its gravity has trapped an atmosphere shell around the hull

Portuguese translation: sua gravidade aprisionou uma camada de atmosfera em torno do seu casco

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: its gravity has trapped an atmosphere shell around the hull
Portuguese translation:sua gravidade aprisionou uma camada de atmosfera em torno do seu casco
Entered by: Alexandre Reis

23:03 Apr 15, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: its gravity has trapped an atmosphere shell around the hull
Os membros do Quarteto Fantástico estão sob uma imensa nave. O líder deles faz o seguinte comentário:

"Amazing! Psycho-Man's ship is so massive that its gravity has trapped an atmosphere shell around the hull!"
Alexandre Reis
Brazil
Local time: 04:22
sua gravidade aprisionou uma camada de atmosfera em torno do seu casco
Explanation:
pelo menos em PtBr creio que soaria melhor assim
Selected response from:

Antonio Carlos Plais do Couto (X)
Brazil
Local time: 04:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(que) sua gravidade aprisionou uma capa atmosférica ao redor do corpo da nave
Marlene Curtis
4 +1sua gravidade aprisionou uma camada de atmosfera em torno do seu casco
Antonio Carlos Plais do Couto (X)
4sua própria força da gravidade capturou um envelope de atmosfera à volta do seu casco
Nick Taylor
4a atração gravitacional dela...
Paulo Marcon
4 -1sua (força de) gravidade tem prendido uma camada de atmosfera ao redor do seu casco
Martin Riordan


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
sua (força de) gravidade tem prendido uma camada de atmosfera ao redor do seu casco


Explanation:
Uma sugestão...

Martin Riordan
Brazil
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Flavia Martins dos Santos: TEM PRENDIDO????Não acho que cabe aqui neste caso.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(que) sua gravidade aprisionou uma capa atmosférica ao redor do corpo da nave


Explanation:
https://www.google.com/webhp?source=search_app#hl=en&sugexp=...

Marlene Curtis
United States
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1973

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavia Martins dos Santos
1 hr
  -> Grata!

agree  Edward Nelson: Being of poetic/literary content, it is good to know you were not tempted by literal translation.
15 hrs
  -> Grata!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sua gravidade aprisionou uma camada de atmosfera em torno do seu casco


Explanation:
pelo menos em PtBr creio que soaria melhor assim

Antonio Carlos Plais do Couto (X)
Brazil
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Girard: pode também ser: sua gravidade aprisionou uma camada de ar em torno do seu casco
19 hrs
  -> concordo, também fica bom
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sua própria força da gravidade capturou um envelope de atmosfera à volta do seu casco


Explanation:
sua própria força da gravidade capturou um envelope de atmosfera à volta do seu casco

Nick Taylor
Local time: 08:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a atração gravitacional dela...


Explanation:
A atração gravitacional dela (i.e. da nave Psycho-man) prendeu uma capa de atmosfera em volta do casco.



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-04-16 13:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativa: "capa atmosférica".

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-04-16 13:41:33 GMT)
--------------------------------------------------

"Camada" também funciona muito bem no lugar de "capa".

Paulo Marcon
Brazil
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search