GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:22 Apr 6, 2012 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / részvények | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 12:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | egész részvény |
|
egész részvény Explanation: Itt egyszerűen a részvények számlálásáról van szó. Ahogyan a partial share töredékrészvény, úgy a full share az egész részvény. Egy egész, ilyen értelemben. Régebben a tőzsdén nem lehetett töredékrészvényeket vásárolni, csak egész számú részvényre adhattál le megrendelést, de manapság már töredékrészvényeket is forgalmaznak. A teljes értékű részvény megoldást nem ajánlom, mert az azt mondja, hogy ez egy egész részvény, teljes értékkel, de ez azt sugallja, hogy van olyan részvény is (olyen egész részvény), amelynek nem teljes az értéke. Ez nem így van, ez így félrevezető. Egy részvény értéke adott, magából a részvényből lehet töredéket venni vagy kapni, pl. osztalékként. Alkalmazd a példát egy almára, akkor világos a különbség. Az egészséges egész alma a "full", ebből egy szelet a "partial". Ezzel szemben, ha egy egészséges és egy kukacos almát hasonlítasz össze, ott lehetne alkalmazni a teljes értékű ill. csökkentett értékű fogalmakat. Tudom hogy a partialt nem csökkent értékűnek fordítottad, de a teljes értékűhöz az tartozna párként, ezért nem jó. Szerintem már túlmagyaráztam. -------------------------------------------------- Note added at 2 óra (2012-04-06 19:54:30 GMT) -------------------------------------------------- Használati példa több is van, először a 19. századi anyagok jönnek elő a gugliban, de van frisebb is, pl.: "Az azonos összegű Töredék Részvények mindaddig egy egész Részvényként kerülnek elfogadásra, amíg az Ajánlatban szereplő 1. pontban meghatározott darabszámú Részvény elfogadásra kerül." http://www.capitalmarket.hu/cikk?40264 "Amennyiben az elsőbbségi jog gyakorlása során töredék részvény keletkezik, akkor azt a legközelebbi egész részvényig le- felé kell kerekíteni." http://www.raba.hu/sajtokozpont/sajtokozpont.raba.hu/doctar/... -------------------------------------------------- Note added at 2 óra (2012-04-06 19:54:50 GMT) -------------------------------------------------- frissebb két s, elírtam. -------------------------------------------------- Note added at 7 óra (2012-04-07 01:17:12 GMT) -------------------------------------------------- Most néztem meg a hivatkozott anyagot, ahol szerinted a kolléga lustaságból nem fordította le - nem biztos, hogy lustaság, magyarul sokszor van, hogy a "full share" csak simán "részvény" lesz, mert ugye az alapértelmezésben egy darab, vagyis egész. Tehát a megkülönböztetés egyszerűen: részvény vs. töredékrészvény. Csak olyankor érdemes ki -------------------------------------------------- Note added at 7 óra (2012-04-07 01:19:03 GMT) -------------------------------------------------- (folytatom, írás közben elszállt az egész, bocs) Csak olyankor érdemes kiírni, hogy "egész részvény", amikor a töredékek és egészek viszonyáról, számolásáról van szó, vagyis ahol fontos matematikai szempontból. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.