sas d’intervention

English translation: intervention lock

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sas d’intervention
English translation:intervention lock
Entered by: Sara Mullin

12:20 Apr 2, 2012
French to English translations [PRO]
Science - Nuclear Eng/Sci
French term or phrase: sas d’intervention
Hello everyone,

I'm translating some multiple choice questions concerning worker safety when working with ionising radiation (into UK English) and I'm having trouble translating the term "sas d’intervention". I know that "sas" is often translated as "chamber", "airlock" or "lock".

The context is as follows:
En sortie de sas d’intervention, mes chaussures sont détectées contaminées. Dans ce cas... (followed by four possible answers)

I found this website that translates "sas d'intervation" as "intervention chamber"
(in French) http://www.gazechim.com/gaz/
(in English) http://www.gazechim.com/english/gaz/

however, I'm not convinced that this is correct. I would greatly appreciate any help!

Thanks in advance.
Kind regards,
Sara
Sara Mullin
France
Local time: 11:30
intervention lock
Explanation:
Ex.
Therefore, it is proposed that an intervention lock be put into place in front of the cell in order to minimize possible contamination risks.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-02 15:59:06 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps "intervention chamber" (as you found yourself Sara)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-04-02 17:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

But I see that all the native speaker colleagues agree to avoid the word "intervention" in English. So... :-(
Selected response from:

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 11:30
Grading comment
I ended up asking the client about this term and the client said it should be translated as "intervention airlock"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Airlock
MartinPorto
3maintenance airlock
B D Finch
3intervention lock
Pascale van Kempen-Herlant
2personnel air lock
MoiraB
2operating chamber
Wendy Streitparth
Summary of reference entries provided
finding
liz askew

Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Airlock


Explanation:
The word is often used, for access to temperature controlled environments etc.

MartinPorto
Portugal
Local time: 10:30
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thanks, Martin.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maintenance airlock


Explanation:
There seem to be a fair number of ghits, albeit some from sci-fi.

pbadupws.nrc.gov/docs/ML1016/ML101600670.pdf
"exception to this occurred when a radiation protection specialist performed a ..... to Greater than Allowable Leakage from Maintenance Airlock per Technical ."

www.osti.gov/bridge/servlets/purl/915223-4DvYeo/915223.pdf
" neutron radiation to ensure that the associated waste is managed appropriately and that ... will be performed in the maintenance airlock."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-04-02 14:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

I'd definitely avoid the word "intervention" in English.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-04-02 14:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

Just seen the picture and Liz's comment. If it is decommissioning/dismantling a power plant, then the interventions are not for maintenance either.

B D Finch
France
Local time: 11:30
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thanks for your answer. I'm not 100% sure, but I think that "maintenance airlock" is translated as "sas d'entretien" in French. Also, this questionnaire is being used to test the knowledge of people who are potentially exposed to radiation on a daily basis for their work, so I'm pretty sure it doesn't have anything to do with decommissioning/dismantling power plants.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
personnel air lock


Explanation:
or airlock if you prefer. Since the purpose of this particular sas is unclear and it's workers who are passing through it before being checked for contamination (probably in a whole-body monitor), then this might cover all bases. Usually sas à personnel of course. Otherwise check back with client for further info, as FR intervention could refer to servicing, maintenance, repair, etc. and EN intervention definitely won't work.

MoiraB
France
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Thanks, Moira. There is a question about "whole-body" scans later in the questionnaire, so this might be a good choice.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intervention lock


Explanation:
Ex.
Therefore, it is proposed that an intervention lock be put into place in front of the cell in order to minimize possible contamination risks.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-02 15:59:06 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps "intervention chamber" (as you found yourself Sara)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-04-02 17:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

But I see that all the native speaker colleagues agree to avoid the word "intervention" in English. So... :-(

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 11:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
I ended up asking the client about this term and the client said it should be translated as "intervention airlock"
Notes to answerer
Asker: Thanks, Pascale. I have to agree with the others though about not using the word "intervention" in English... it doesn't sound right to me...

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
operating chamber


Explanation:
A nuclear engineering plant has a containment, whose interior chamber is subdivided by a wall into a systems chamber and an operating chamber which is accessible during normal operation

http://www.patentmaps.com/inventor/Bernd_Eckardt_1.html



Wendy Streitparth
Germany
Local time: 11:30
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thanks, Wendy.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 mins peer agreement (net): +1
Reference: finding

Reference information:
SAS > Safety Access System (Special Airlock System)
www.proz.com › KudoZ home › English › Medical: Pharmaceuticals
21 Feb 2005 – The definition of a "sas" or "airlock" is given by eurodicautom as follows: a double-door entry used for hermetically sealed chambers. In fact, it is ...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-04-02 12:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

www.webs.uidaho.edu/che480/pdf/radiglo.pdf
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
OR The energy imparted by ionizing radiation per unit of irradiated ... Access Hatch (air lock): An airtight door system that preserves the pressure integrity of ...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-04-02 12:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

www.em-consulte.com/.../preparer-une-inte... - France - Translate this page
Préparer une intervention implantaire. Ergonomie en cours d'intervention ... dédiée à la chirurgie implantaire avec un sas d'entrée constitue la meilleure option. ... devoted to dental surgery only and the input should be protected by an airlock.

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Note to reference poster
Asker: Thanks, Liz. What I was specifically wondering is if there is a more specific term in English for "sas d'intervention" than "air lock" or "access hatch" because I've found a lot of other translations for sas, suggesting that there are specific terms in English depending on the function of the air lock or where it's located. For example, with regards to nuclear science, "sas à air", "sas d'air" and "sas" are all translated as "air lock" or "access hatch"; then it is possible to find: sas d'entrée = entrance hall; sas d'accès = access trunk; sas de sauvetage = escape trunk; sas d'écluse = lock chamber, etc.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Dr Lofthouse
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search