a storage bin

Portuguese translation: um compartimento de armazenagem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a storage bin
Portuguese translation:um compartimento de armazenagem
Entered by: Always Learning

14:00 Apr 1, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Other
English term or phrase: a storage bin
Contexto: depósito.
Frase: Grandpa had a storage bin at Thompson's Storage, full of his stuff.
Entendo a ideia, mas qual o correspondente em PT do Brasil?
Always Learning
um compartimento de armagenagem
Explanation:
Uma possibilidade...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2012-04-02 15:50:12 GMT)
--------------------------------------------------

Por "armagenagem", leia-se "armazenagem", com agradecimento ao Daniel.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 13:15
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3um compartimento de armagenagem
Martin Riordan
4escaninho
ghostwriter-BR
4contententor de armazenamento
Nick Taylor


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escaninho


Explanation:
Precisa ver se se encaixa no texto.
Escaninho ,segundo o Houaiss:
n substantivo masculino
1 compartimento de pequeno tamanho, às vezes secreto, em caixas, cofres, gavetas, armários etc.




ghostwriter-BR
Brazil
Local time: 13:15
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contententor de armazenamento


Explanation:
contententor de armazenamento

Nick Taylor
Local time: 16:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 258
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
um compartimento de armagenagem


Explanation:
Uma possibilidade...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2012-04-02 15:50:12 GMT)
--------------------------------------------------

Por "armagenagem", leia-se "armazenagem", com agradecimento ao Daniel.


    Reference: http://www.portaldolicenciamento.com/licenciamento/mercearia...
Martin Riordan
Brazil
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 154
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Aquino
6 mins
  -> Obrigado, Silvia!

agree  Marcela Bigardi: concordo
1 hr
  -> Obrigado, marbigardi!

agree  Daniel Tavares: armaZenagem ;)
1 day 1 hr
  -> Obrigado, Daniel, e pela correção! É o "dicky digit" de novo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search