GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:27 Apr 1, 2012 |
Spanish to Italian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / trab. remate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gioconda quartarolo Uruguay Local time: 11:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | saldare l'ultimo punto della cucitura |
|
saldare l'ultimo punto della cucitura Explanation: Ciao Eleonora, Creo che si tratta di questo: saldare l'ultimo punto della cucitura (continuara il diagramma 3) DRAE, rematar. 4. tr. Dicho de un sastre o de una costurera: Afianzar la última puntada, dando otra sobre ella para asegurarla, o haciendo un nudo especial a la hebra. Spero ti aiuti e buon lavoro! -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2012-04-01 15:15:42 GMT) -------------------------------------------------- Quel "trab", di sicuro si riferisce a "trabar", che significa agarrar, asir. Non si riferisce a "lavoro". Quando si cuce una stoffa, si deve fissare l'ultimo punto, cioè "rematar". Ho dovuto scrivere CONTINUARE il digramma... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.