to enter a judgement

German translation: ein Urteil eintragen

12:32 Mar 27, 2012
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Scheidungsurteil
English term or phrase: to enter a judgement
The Notice filed by Petitioner states that judgement was entered in the superior Court of San Diego County.
Verstehe ich das richtig: Das Urteil wurde beim Berufungsgericht von San Diego County "erlassen"? Bin dankbar für Eure Hilfe, bin gerade etwas verunsichert. Vielen Dank!
Patrizia Selzer
Local time: 08:14
German translation:ein Urteil eintragen
Explanation:
so Dietl/Lorenz: ein Urteil (durch die Geschäftsstelle des Gerichts auf Grund der Entscheidung des Richters) eintragen
Selected response from:

Kristin Sobania (X)
Germany
Local time: 08:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7ein Urteil eintragen
Kristin Sobania (X)
4 -1ein Urteil verkünden
UliFranzen


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
ein Urteil eintragen


Explanation:
so Dietl/Lorenz: ein Urteil (durch die Geschäftsstelle des Gerichts auf Grund der Entscheidung des Richters) eintragen

Kristin Sobania (X)
Germany
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 121
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cornelia Zepf (X): Ja, würde ich auch sagen!
3 mins
  -> Danke schön :-)

agree  Martina Emmerich: genau so sehe ich das auch, Zustimmung.
15 mins
  -> Vielen Dank, Martina!

agree  BrigitteHilgner
1 hr
  -> Vielen Dank, Brigitte!

agree  Expertlang: siehe http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/enter a judgme...
2 hrs
  -> Danke schön :-)

agree  DDM
2 hrs
  -> Many thanks, Daniel :-)

agree  Katja Schoone
4 hrs
  -> Muchas gracias - und Dir noch einen schönen Abend :-)

agree  A. & S. Witte
1939 days
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ein Urteil verkünden


Explanation:
siehe Leo.org


    Reference: http://www.leo.org
UliFranzen
Netherlands
Local time: 08:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katja Schoone: Leo dürfte kaum die richtige Quelle für juristische Begriffe sein. Der Dietl/Lorenz ist da schon eher die Referenz deer Wahl
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search