GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:50 Mar 24, 2012 |
Polish to Spanish translations [PRO] Other / Jeździectwo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ewacarlos Spain Local time: 05:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | pretal |
| ||
4 | pecho petral |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
pecho petral Explanation: Jest coś takiego jak pechera albo pecho petral (zapobiega przesuwaniu się siodła do tyłu) i gamarra (między przednimi nogami konia). Jest fajna strona, która zawiera dość obszerny słowniczek po hiszpańsku - jeśli interesuje Cię jazda konna i konie w ogóle. Gamarra jest wzięta z innego źrodła, wiec nie wiem, na ile prawdziwa po hiszpańsku - tutaj w większości stadnin (przynajmniej w Madrycie) nie zawracają sobie chyba głowy uczeniem się takich słów na pamięć, bo mało kto używa specjalistycznego słownictwa... Reference: http://www.caballomania.com/enciclopedia_glosario/glosario.h... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
PODPIERŚNIK/NAPIERŚNIK - PRETAL? pretal Explanation: jesli chodzi o jeżdziectwo napiersnik jest terminem błędnym :) -------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2012-03-26 10:15:40 GMT) -------------------------------------------------- To był za duży skrót myślowy, moja wina, powinnam była napisać iż stosowanie terminu napierśnik wymiennie z napierśnikiem jest błędne pytanie dotyczyło różnicy miedzy podpierśnikiem a napierśnikiem, mea culpa raz jeszcze IMHO Pretal to podpierśnik Pretal: correa que pasa por el pecho del caballo, sujeta por dos puntosa la cincha. Tiene la finalidad de asegurar la silla al tronco. [część rzędu jeździeckiego, mylnie określana często mianem napierśnika.] natomiast napierśnik to "Pecho petral": pieza que se abrocha a la montura para impedir que se deslice hacia atrás.[Napierśnik – część rzędu końskiego, zapobiegająca zsuwaniu się siodła do tyłu, co może być spowodowane budową ciała niektórych koni, lub uprawianą aktywnością, zwłaszcza w skokach przez przeszkody czy WKKW] http://www.caballosweb.com/elcaballo/diccionario.html wg dostępnej mi wiedzy: tak jak nie powinno się używać zamiennie podpierśnika i napierśnika, tak nie powinno się stosować zamiennie określeń pretal (podpierśnik) i pecho petral albo pechopretal (napierśnik), ich funkcja jest odmienna Patrz inne"końskie" słownki: http://www.yeguadacarmenmartinez.com/2009/12/diccionario-ecu... Pecho-petral o petral: Objeto, normalmente de cuero, unido a la silla para evitar que ésta se deslice hacia atrás. Pretal: Correa que pasa por el pecho del caballo, sujeta por dos puntosa la cincha. Tiene la finalidad de asegurar la silla al tronco. http://caballomania.com/enciclopedia_glosario/glosario.html Pecho petral: pieza que se abrocha a la montura para impedir que se deslice hacia atrás. Pretal: correa que pasa por el pecho del caballo, sujeta por dos puntosa la cincha. Tiene la finalidad de asegurar la silla al tronco. Natomiast zwykłe słowniki podają zamiennie ;( |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.