21:07 Mar 23, 2012 |
|
English to Portuguese translations [Non-PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | de primeríssima categoria, de primeira linha |
| ||
4 +1 | topo de gama |
| ||
5 | alto nível |
| ||
5 | XPTO! |
|
top-notch topo de gama Explanation: Sugg. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
top-notch alto nível Explanation: A "top notch" techncial translator. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
top-notch de primeríssima categoria, de primeira linha Explanation: Sugestões: de primeríssima categoria, de primeira linha Obs: o superlativo é adequado, já que se trata de um produto que está em nível mais alto em relação aos outros |
| ||||||||||
1 day 1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|