Acciai destinati alla bonifica

French translation: Aciers destinés à être traités par trempe et revenu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Acciai destinati alla bonifica
French translation:Aciers destinés à être traités par trempe et revenu
Entered by: Chiara Martini

22:13 Mar 19, 2012
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
Italian term or phrase: Acciai destinati alla bonifica
Il s'agit d'une brochure de présentation d'une tréfilerie avec une liste des aciers qu'on produit dans l'usine.

Acciai da stampaggio a freddo:
Acciai non destinati al trattamento termico (per stampaggio a freddo, raccorderia, viteria in genere)
Acciai destinati alla cementazione (per viteria autofilettante)
**Acciai destinati alla bonifica** (per viteria e bulloneria ad altra resistenza)
Acciai automatici (per lavorazioni meccaniche ad alta velocità)

Merci beaucoup!
Chiara Martini
Local time: 12:36
Aciers destinés à être traités par trempe et revenu
Explanation:
Bonifica pour l'acier correspond au traitement thermique de trempe et revenu
Vu le reste de la liste tu peux utiliser une description générale ou être plus précise:
Aciers destinés à un traitement thermique
ou
Aciers destinés à être traités par trempe et revenu

www.bnacier.org/pages/rubriques/F.../documents/LPI-6-(F).pd...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Aciers destinés à être traités par trempe et revenu
Agnès Levillayer


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Aciers destinés à être traités par trempe et revenu


Explanation:
Bonifica pour l'acier correspond au traitement thermique de trempe et revenu
Vu le reste de la liste tu peux utiliser une description générale ou être plus précise:
Aciers destinés à un traitement thermique
ou
Aciers destinés à être traités par trempe et revenu

www.bnacier.org/pages/rubriques/F.../documents/LPI-6-(F).pd...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:36
Native speaker of: French
PRO pts in category: 82
Notes to answerer
Asker: Merci pour l'explication et pour la réponse


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: parfait..comme toujours. Ciao Agnès. http://fr.wikipedia.org/wiki/Acier - http://ftpforge.chez-alice.fr/ChoixAciers.pdf - http://fr.wikipedia.org/wiki/Trempe
21 mins

agree  Francine Alloncle: Comme Elysée... toujours parfait
9 hrs

agree  enrico paoletti
9 hrs

agree  Ivana Giuliani
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search