GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:27 Mar 17, 2012 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nikodem Local time: 10:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | jednostka teleskopowa |
| ||
3 | zespół teleskopowy |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
jednostka teleskopowa Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zespół teleskopowy Explanation: Z reguły tłumaczę "Einheit" w tego rodzaju kontekście jako "zespół". Jednakowoż zestawienie w oryginale: "Teleskopeinheit Erektor", do tego deklinowane na wszelkie możliwe sposoby,wydaje mi się co nieco dziwne.. Reference: http://pubserv.uprp.pl/publicationserver/Temp/6hkr7j4vnu199e... Reference: http://pl.espacenet.com/searchResults?locale=pl_PL&DB=pl.esp... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.