drop (в контексте)

Russian translation: "дроп"

09:24 Mar 15, 2012
English to Russian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Субтитры к анимационному фильму о Нидерландах
English term or phrase: drop (в контексте)
91
Another strange phenomena
is the eating of black candy.

92
It's called drop. If you don't like
the taste of Dutch drop...

93
would you spit it out?
Yes or no?
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 16:35
Russian translation:"дроп"
Explanation:
Считаю, что нужно так и перевести - "дроп". В кавычках. Мне кажется, что подобные лакричные конфеты - это нечто присущее только голландцам, своего рода национальное лакомство. Безусловно, другие нации тоже их едят, но в меньших количествах. И на пакетах этих написано Drops. http://wap.holland.borda.ru/?1-9-80-00000002-000-10001-0 Т.е. любой голландец, видя эти пакеты, знает, что это именно эти, черные, лакричные конфеты - их "дропс". Поэтому и переводить не просто "леденцы" или "конфеты", а "дроп", чтобы подчеркнуть национальный оттенок этих сладостей.
Drops
Selected response from:

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 18:35
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5лакрица, лакричные конфеты, лакричное драже
erika rubinstein
4"дроп"
Alexey Suspitsyn
3соленые леденцы
Maria Timoshina
Summary of reference entries provided
Dutch drops (candy)
Evgenia Windstein

  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
лакрица, лакричные конфеты, лакричное драже


Explanation:
etlerto: Лакрица
etlerto.livejournal.com/249595.html - Diese Seite übersetzen
Помимо вышеперечисленных стран лакрица очень популярна в Англии, ... бы упомянуть Нидерланды и их знаменитые лакричные конфеты (Drop).

erika rubinstein
Local time: 15:35
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evgenia Windstein
43 mins

agree  Dmytro Nazarenko
1 hr

agree  LanaUK
1 hr

agree  Margarita Taschian
3 hrs

agree  Andrew Vdovin
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"дроп"


Explanation:
Считаю, что нужно так и перевести - "дроп". В кавычках. Мне кажется, что подобные лакричные конфеты - это нечто присущее только голландцам, своего рода национальное лакомство. Безусловно, другие нации тоже их едят, но в меньших количествах. И на пакетах этих написано Drops. http://wap.holland.borda.ru/?1-9-80-00000002-000-10001-0 Т.е. любой голландец, видя эти пакеты, знает, что это именно эти, черные, лакричные конфеты - их "дропс". Поэтому и переводить не просто "леденцы" или "конфеты", а "дроп", чтобы подчеркнуть национальный оттенок этих сладостей.
Drops

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 18:35
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
соленые леденцы


Explanation:
Можно в первом случае на самом деле оставить "дроп", как уже посоветовали, а во втором перевести как "соленые леденцы", таким образом объясняя, почему может возникнуть необходимость их выплюнуть.

Maria Timoshina
Italy
Local time: 15:35
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Dutch drops (candy)

Reference information:
http://dutchfood.about.com/od/dessertssweets/a/DroppedinIt.h...

Evgenia Windstein
Russian Federation
Meets criteria
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search