外貨現地滞留資金

English translation: foreign (currency) assets accumulated (or held) locally

16:35 Mar 11, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / pension fund
Japanese term or phrase: 外貨現地滞留資金
This term appears on the Asset side of a pension fund balance sheet under 銀行勘定貸.

Any help with the English translation would be appreciated.
Mari Hodges
Local time: 05:59
English translation:foreign (currency) assets accumulated (or held) locally
Explanation:
Seems like a 直訳 but should convey the meaning.
Selected response from:

MalteLaurids
Local time: 10:59
Grading comment
Thank you all for your help. What I don't know is if 現地 refers to locally in Japan or locally in the country of the currency
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4local representation of foreign fund
Vladyslav Golovaty
2foreign (currency) assets accumulated (or held) locally
MalteLaurids
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

Discussion entries: 2





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
local representation of foreign fund


Explanation:
but how it is related to lending?

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 11:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
foreign (currency) assets accumulated (or held) locally


Explanation:
Seems like a 直訳 but should convey the meaning.

MalteLaurids
Local time: 10:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you all for your help. What I don't know is if 現地 refers to locally in Japan or locally in the country of the currency
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: FYI

Reference information:
http://www.rieti.go.jp/users/uesugi-iichiro/financial-flow/p...

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search