GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:17 Mar 10, 2012 |
English to Albanian translations [PRO] Art/Literary - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juliana Cullafiq Albania Local time: 09:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | hiq e vur (sic) |
| ||
2 | shesh maketi |
|
lego square hiq e vur (sic) Explanation: I nderuar Sherefedin, kjo pyetje ndez shumë "llambushka përkthimi"e është vërtetë interesante. Nëse bëhet fjalë për përkthim artistik një sugjerim do të ishte: Shesh "hiq e vur". Variante të tjera do të ishin: Shesh [që ndryshon] sipas qejfi apo dëshirës, shesh prej kartoni (në gjuhën e përditshme kjo përdoret si për të thënë, prej loje). Personalisht nuk do e mbështesja zgjidhjen "shesh logo" edhe pse nuk është i pasaktë. Lego - si markë nuk është aq e përhapur në Shqipëri (të paktën) sa ç'është në perëndim. Ndaj metafora mund ta humbasë kuptimin. -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2012-03-10 18:37:05 GMT) -------------------------------------------------- Unë nuk e njoh mjaftueshëm mjedisin shqipfolës në vende të tjera përveç Shqipërisë, ndaj dhe e përcaktova në përgjigje vendin. Por termi pa dyshim që është interesant e mund të sjellë shumë sugjerime të tjera :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lego square shesh maketi Explanation: Mendoj se është një ide nëse nuk dëshironi ta përktheni drejtpërdrejt si "shesh lodrash Lego". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.