GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:38 Mar 8, 2012 |
English to Japanese translations [PRO] Marketing - Food & Drink / 加工食品(フレンチフライ) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MalteLaurids Local time: 23:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | 仕上がり/出来映え |
| ||
3 | コストパフォーマンス |
| ||
3 | 品質 |
| ||
2 +1 | 長持ちの歯応え、見た目など |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
コストパフォーマンス Explanation: コストパフォーマンス、価格の割りには品質が良い、満足度が高いということではないでしょうか? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
品質 Explanation: In the first instance I would use "品質" (or maybe "性能" if quality appears elsewhere) as it refers to shape, temp, etc. In the second instance "no french fry performs better" I'd go with "持ち堪える" for the same reasons of maintaining shape and temperature. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
長持ちの歯応え、見た目など Explanation: 飲食店の観点から見て、何が求められているかと考えると、やはり具体的な説明になります。英語のperformanceで簡単に表現できても、日本語になると、その製品のどこが違う、優れているかを明確に言ったほうがいいのではと思います。 例えば:「。。。(味が優れて)歯応えや見た目は長持ちする。。。」とか(スペースの問題はあるかもしれませんが) だが、2つ目の文章は、かえって簡単に「適する」のような表現でいいかと思います。 「。。。持ち帰りやドライブスルーに最適。。。」とか |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
仕上がり/出来映え Explanation: tasteと併記されていますので。 -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2012-03-09 03:24:13 GMT) -------------------------------------------------- per・for・mance 【4】(仕事・行為・功績などの)達成,成就,実績,成果;(作品・作物などの)出来栄え ランダムハウス英語辞典 -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2012-03-09 03:32:58 GMT) -------------------------------------------------- 外食産業は、味や見た目といった従来の単純な要素以外に、 社会環境や医療といった食品以外の要素にも配慮する必要に迫られています http://www.e-delico.co.jp/recipe/eatingout.html その出来映えは、こんなお洒落なカフェで出されるものとは思えないほど本格的で美味しい。 http://www003.upp.so-net.ne.jp/harada/chicken_rice.htm -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2012-03-09 03:36:10 GMT) -------------------------------------------------- それに比べて、「デパ地下」「エキナカ」で話題になっている店の惣菜は、その食材選択、調理技術、できばえ、見栄え、季節感、変化、鮮度、パッケージ、どこをとっても十分な「選択のてがかり」がある。 http://www.jmr-g.co.jp/reports/report11.html -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2012-03-09 03:40:01 GMT) -------------------------------------------------- http://miyakawa-co.net/fried-potato.html |
| ||
Notes to answerer
| |||