06:44 Mar 7, 2012 |
German to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: smarinella Italy Local time: 07:24 | ||||||
Grading comment
|
vuoto (di significato) / privo di significato (o: contenuti) Explanation: lo intendo come il contrario di "aussagekräftig", ovvero un concetto vuoto, un involucro privo di contenuti... ... Entsprechend aussagefrei sind die Phrasen, die der Mann im Zweireiher seinem Wahlvolk präsentiert. Das anbiedernde Dauergrinsen unter dem Schneuzer festgetackert, hält er eine Rede über alles und nichts. Eine leere Satzhülse jagt die nächste und... http://www.shz.de/nachrichten/schleswig-holstein/kultur/arti... La Nazionalizzazione di Bankitalia: il bidone agli ... - Il Risveglio dell www.ascensione.org/nazionalizzazione_bankitali... - Diese Seite übersetzen È ovvio che esiste un trucco in questo gioco di parole, in quanto "Nazionalizzazione della Banca Centrale" è un concetto vuoto di significato senza una norma ... |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 day 4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|