E.E.S.S. und ES

09:23 Mar 6, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Sozialversicherung/Sicherheit
Spanish term or phrase: E.E.S.S. und ES
Hallo,
ich sitze gerade an einer beglaubigten Übersetzung und stolpere über zwei Abkürzungen in einem Formular
der ainsap prevencion des "Departamento de vigilacia de la salud":

E.E.S.S.
und ES

im Netz komme ich auf viele Seiten mit estaciones de servicio und auch zu Sicherheitsstandards, ebenso aber zur Sozialversicherung.
Ich dachte zuerst an die "betriebliche Sozialversicherung", aber in dem Formular stehen die Daten der Mitarbeiter, dann ihre Eignung für eine bestimmte Funktion, die Häufigkeit der Überprüfung, und unter Typ "PERIODICO ANUAL-ADULTO-NO ESPECIALMENTE SENSIBLE", das klingt dann doch eher nach Sicherheitsüberprüfung??
Weiß es jemand genau, da ich ja die Richtigkeit beglaubigen muss?

Vielen Dank für jede Hilfe,
Sandra
Sandra Peters-Schöbel
Germany
Local time: 23:58


Summary of answers provided
2 +1Obere Gliedmaßen
Bernhard Kopf
3ES=Escuela Superior;
Rosemarie Bonilla


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Obere Gliedmaßen


Explanation:
extremidades superiores?

Aber das kürzen sie ja ohne Punkte ab. Stimmt wahrscheinlich nicht.

Könntest Du mehr von dem Formular hier posten?

Oder im Notfall die Abkürzung einfach lassen?



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-06 11:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

Oder einfach direkt beim Amt anrufen?

Bernhard Kopf
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Die Übersetzung hatte ich auch gefunden. Aber das passt hier nicht. Im Formular gibt es noch Kürzel, für die unten auf der Seite eine Legende angegeben ist, es sind verschiedene Risiken die von Asbest, Pestiziden bis Heben von Lasten reichen. Ich habe eben überlegt, ob es nicht einfach "betriebliche Sicherheitsstandards" sein sollen, die überprüft werden? Was mich zwar verwirrt, ist der Bezug zur Sozialversicherung, aber das müsste ich für Spanien dann noch mal recherchieren... Mit Abkürzungen tue ich mich immer sehr schwer... Danke trotzdem


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Ich denke, das stimmt, ich habe es so auch schon mit den Punkten gesehen.
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ES=Escuela Superior;


Explanation:
Es fehlt einfach der Zusammenhang. "ES" kann eine ganze Menge heißen, auch medizinische Begriffe.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2012-03-06 12:50:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde bei der Firma /dem Amt anrufen und fragen, worum es sich handelt. I

Rosemarie Bonilla
Local time: 23:58
Specializes in field
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: ich weiß, es ist schwierig aus dem Zusammenhang. Das Formular fängt an mit "listado de E.E.S.S. realizado para la FIRMA XY Die E.E.S.S. sind scheinbar dann die 2 nachfolgenden Einträge: dabei werden 2 Personen mit Steuernr., Funktion, Eignung, besonderen Risiken ihres Arbeitsplatzes und dem oben genannten Typ aufgelistet. Darunter steht noch : Total E.E.S.S.: 2, bezieht sich also auf diese 2 Einträge/Personen ... Aus mehr besteht das Formular nicht.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search