GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:38 Mar 5, 2012 |
Romanian to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Annamaria Amik Local time: 11:37 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | allocation/distribution of a quota from the value of |
| ||
4 | reporting a part of the value of [used batteries and tires] under expenditure |
|
repartizarea cotei valorii allocation/distribution of a quota from the value of Explanation: Allocation (distribution) as expenses of a quota from the value of the used accumulators and tires. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-03-05 14:37:09 GMT) -------------------------------------------------- Sau "share", în loc de "quota". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reporting a part of the value of [used batteries and tires] under expenditure Explanation: O variantă inteligibilă, generală. Eu aş evita termenii din dicţionar de genul quota, ratio, rate, etc. E corect şi allocation (nu distribution). Există procedee de cost allocation, alocare a costurilor, tocmai pentru a analiza costurile unor aşa-zise centre de costuri. În acest caz, corect e "allocation of... to expenses" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.