avere la puzza sotto il naso

Russian translation: зазнаваться

22:30 Mar 4, 2012
Italian to Russian translations [Non-PRO]
Other
Italian term or phrase: avere la puzza sotto il naso
Contesto: "Quella là ha la puzza sotto il naso"

Si intende il comportamento di chi si sente un po' al di sopra degli altri.


Mi serve un termine non volgare e non offensivo, giusto per scherzare con i miei amici russi. Ho trovato dei termini nei vocabolari, ma non so quanto siano offensivi o meno.


Джакомо
Giacomo Camaiora (X)
Italy
Local time: 14:29
Russian translation:зазнаваться
Explanation:
..
Selected response from:

Elena Kononova
Italy
Grading comment
Grazie, anche altri altri
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2задирать нос
Galina Mitrohovitch
4 +1зазнаваться
Elena Kononova
4воображать
Xenia Mitrokhina
4привередничать
nikolay09
4выпендриваться
nikolay09
3 -1снобить
Esegeda


Discussion entries: 5





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
зазнаваться


Explanation:
..

Elena Kononova
Italy
Native speaker of: Russian
Grading comment
Grazie, anche altri altri

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elena gorbatcheva
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
задирать нос


Explanation:
Un po' più colloquiale, non é offensivo.

Galina Mitrohovitch
Local time: 13:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalya Vinkler
10 hrs

agree  Olga Fedorenko
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
воображать


Explanation:
разговорное, чуть шутливое. сокращенное от "много о себе воображать" (тоже разговорного).

Xenia Mitrokhina
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
привередничать


Explanation:
ha valore di scherzo, per niente offensivo

nikolay09
Russian Federation
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
снобить


Explanation:
Для шуток с друзьями, по-моему, вполне симпатично.

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2012-03-05 14:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще один из многочисленных синонимов: "смотреть на других с высока".
http://phraseology.academic.ru/11888/Смотреть_свысока


--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2012-03-05 14:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, "свысока", конечно

Example sentence(s):
  • "А есть такой глагол, снобить? Типа, как знобить. Например: «Ехал сегодня с разным ... в метро, даже начало немного снобить»".

    Reference: http://otvety.google.ru/otvety/thread?tid=336b023d4b70ec4c
Esegeda
Italy
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  oldnick: совсем несимпатично. Puzza sotto il naso - это устойчивое выражение и, кстати, весьма образное. А "снобить" - это неблагозвучная самодеятельность, без учета правил словообразования.
17 hrs
  -> А "puzza sotto il naso" - симпатично, по-Вашему? В шутках с друзьями немного уместно употребленной самодеятельности иногда не помешает :), даже если она без учета правил словообразования. А на вкус, цвет и благозвучность...каждый волен выбирать.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
выпендриваться


Explanation:
Перечитал все комментарии, вот ещё один вариант, ситуативно может вполне подойти. Никакого обидного или оскорбительного оттенка.

nikolay09
Russian Federation
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search