GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:00 Feb 27, 2012 |
Spanish to English translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Health & Safety | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mar Brotons Spain Local time: 08:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | set the breaker |
| ||
4 | turn off the main power supply |
| ||
3 | Find the switch |
| ||
2 | Lock the switch with a key/padlock |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
consignar (electrical) |
|
set the breaker Explanation: I would say -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2012-02-27 22:16:00 GMT) -------------------------------------------------- The AFCI (Arc Fault Circuit Interrupter) breaker, will shut off a circuit in a fraction of a second if arcing develops. The current inside of an arc is not always high ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Find the switch Explanation: or stop switch |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consignar el interruptor turn off the main power supply Explanation: I see what you mean about “consignar” here. This is clearly what is meant though. And since these are H&S procedures, I would be explicit about it in the English, as that’s the whole point of H&S right? See page 60 of the PDF at the second link below (“A User’s Guide to Conveyor Belt Safety” from Canada), where it states: "Subject to the provisions of section 186, before undertaking any maintenance, repair or unjamming work in a machine’s danger zone, the following safety precautions shall be taken: (1) turn the machine’s power supply switch to the off position;" Hope this helps :) Reference: http://tinyurl.com/7d98u4r Reference: http://www.irsst.qc.ca/media/documents/PubIRSST/RG-490.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lock the switch with a key/padlock Explanation: I am sure you will be able to word this better, but this is the idea. The section's power supply should be turned off: "desconectar el tramo afectado". And the switch used for turning it on/off should be locked with a key/padlock in order to prevent anyone from accidentally turning it on again: "**consignar el interruptor** para evitar que se ponga en funcionamiento de forma accidental." You can find "consignación" used in context in the two references below. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2012-02-28 15:34:03 GMT) -------------------------------------------------- The procedure is known as Lockout/tagout (locking it with a key/padlock and placing a tag indicating the equipment is out of service). So you could say "lock and tag the switch". http://en.wikipedia.org/wiki/Lockout-tagout Reference: http://www.insht.es/InshtWeb/Contenidos/Documentacion/Fichas... Reference: http://www.apaprevencion.com/fotos/consejos/consejo-05-07.pd... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
18 hrs |
Reference: consignar (electrical) Reference information: "CONSIGNACIÓN DE UN EQUIPO INSTALACION Manifestación por escrito de la secuencia de acciones que se deben realizar en la intervención de una instalación o equipo con el fin de proteger la integridad del personal. Las acciones a seguir son:: • Quitar la tensión en la parte de la instalación que se va a intervenir, mediante el interruptor correspondiente y realizando el corte VISIBLE de la corriente. • Bloquear los aparatos de corte de la corriente. • Probar ausencia de tensión. • Cortocircuitar y poner a tierra las fases. • Delimitar la Zona Protegida." http://www.transelectric.com.ec/transelectric_portal/files/C... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.