12:03 Feb 24, 2012 |
English to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / punomoć | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natasa Djurovic Serbia Local time: 09:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | bez ograničenja na... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bez ograničenja na... Explanation: Sami ste već i odgovorili :) ...određen opoziv/poništenje u pisanoj formi -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2012-02-24 15:55:40 GMT) -------------------------------------------------- Ili u odnosu na... jos jedna varijanta. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|