GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:53 Feb 22, 2012 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Mattoncino a correre | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 14:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | pavés posés à l'anglaise (à ou à joints perdus) |
| ||
3 -1 | Brique disposée en arête de poisson |
| ||
2 | petite brique posée longitudinalement |
|
pavés posés à l'anglaise (à ou à joints perdus) Explanation: On utilise les mêmes expressions que pour le parquet: http://www.bricoleurdudimanche.com/fiches-bricolage/reveteme... |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
37 mins confidence: peer agreement (net): -1
23 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|