Imprimitura a caldo

French translation: apprêt à chaud

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Imprimitura a caldo
French translation:apprêt à chaud
Entered by: europe1234

13:48 Feb 22, 2012
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Imprimitura
Italian term or phrase: Imprimitura a caldo
ASFALTO STAMPATO CLASSICO
- Imprimitura a caldo
Una volta steso il tappeto d’usura e compattato con una leggera rullatura, la squadra addetta alla stampa verifica l’idoneità del manto (eventuali dislivelli o difetti di posa) e inizia a posizionare le griglie di acciaio sulle superfici da stampare.

A questo punto, le griglie in acciaio vengono impresse con un compattatore vibrante di circa 500 kg, si verifica la corretta imprimitura e si prosegue con la rimozione ed il riposizionamento delle griglie.
europe1234
Italy
apprêt à chaud
Explanation:
*
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Impression à chaud
Agnès Levillayer
4accrochage (ou couche/primaire d'accrochage) à chaud
Marie Christine Cramay
3apprêt à chaud
enrico paoletti
3couche de fond à chaud
Ivana Giuliani
3encastrement à chaud / sertissage à chaud/
Raoul COLIN (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
apprêt à chaud


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 271
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
couche de fond à chaud


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2012-02-22 14:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

o meglio
couche d'apprêt à chaud

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2012-02-22 14:03:06 GMT)
--------------------------------------------------

www.sia.ch/fileadmin/content/download/sia-norm/.../glossar_... file: Microsoft Excel
Couche d'adhérence: couche d'accrochage à base de liants synthé tiques avec .... Imprimitura, f, Couche créant un fond d'accrochage uniforme, améliorant ...... 1034, Gussasphaltestrich, Chape en asphalte coulé, f, Chape dont le liant est ...

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Impression à chaud


Explanation:
Vu le procédé décrit (les grilles sont pressées sur la rurface pour imprimer le motif imitant le quadrillage des pavés) je reviendrais au sens premier du mot imprimitura (impression)
voir le procédé décrit ici:
http://fr.groups.yahoo.com/group/TransportsIDF/message/1089

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 22:17
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1458

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: pensavo anch'io a questa trad letterale
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accrochage (ou couche/primaire d'accrochage) à chaud


Explanation:
Composto chimico [COM] Voce completa
IT mano di ancoraggio
mano di imprimitura
FR peinture d'accrochage

source IATE.

Les couches d'accrochage ont pour principal avantage d'améliorer la ... plus dures, dont la plupart sont posés à chaud, à des taux de dispersion plus élevés.
http://www.nynas.com/templates/Page____8454.aspx?epslanguage...

... la veille ou avant l'application s'il fait très chaud, à adapter selon les conditions ... doit être poreux pour permettre l'accrochage du badigeon (carbonatation).
http://www.decoration-peinture.org/les_badigeons_a_la_chaux....

ainsi que pour appliquer en primaire d'accrochage avant la pose de revêtement hydrocarbonés, à chaud ou à froid . Coloris Noir. Ecologie Environnement ...
http://produits.batiactu.com/recherche-libre.php?C=134&CAT=W...

Tout dépend du texte.

--------------------------------------------------
Note added at 55 minutes (2012-02-22 14:43:43 GMT)
--------------------------------------------------

En anglais, dans ce cas, cela correspond à TACK COAT :

*Le bitume époxy est appliqué sur une couche d'accrochage* en bitume époxy plus visqueuse, pulvérisée à chaud. internationaltr...nsportforum.org ...
http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/tack coat....

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-22 14:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

Les bitumes sont utilisés ( à chaud ou en émulsion ) : - en travaux routiers : couche d'accrochage, enduits superficiels (bitume + gravillonnage); enrobés (5% de ...
http://www.forsapre.fr/upload/pdf/fan_pdf/fan_60.pdf

bandes bitumineuses en bitume oxydé en bitume polymère bandes de toiture ... d'accrochage (application à froid) • étanchéité liquide (application à chaud) ...
http://books.google.fr/books?id=BtgHpu3r1HUC&pg=PA64&lpg=PA6...

Voir lien ci-dessus : on parle de "couche d'accrochage/bitume" et d'APPLICATION A CHAUD/FROID.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-22 14:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sous forme passive, cela pourrait se traduire par (selon les phrases) :
- doté d'une couche/primaire d'accrochage (voir terminologie employée dans site Ninas);
- posé en couche/primaire d'accrochage.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-22 14:59:51 GMT)
--------------------------------------------------

A la place de "posé", on peut dire également : "appliqué".

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-22 15:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

Pour le titre (imprimatura a caldo), la traduction la plus correcte, même si un peu longue, serait :
APPLICATION A CHAUD D'UNE COUCHE/PRIMAIRE D'ACCROCHAGE ou MOULAGE A CHAUD, éventuellement.

Je pense qu'il s'agit plus de moulage que d'impression, à mon avis.
Voir le GDT Hoepli, par exemple.
Stampare = imprimer, mais aussi MOULER (et pas uniquement pour du plastique).

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 22:17
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 784
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
encastrement à chaud / sertissage à chaud/


Explanation:
griglie di acciaio sulle superfici da stampare
il s'agit de fixer les grilles d'acier sur la surface

A questo punto, le griglie in acciaio vengono impresse con un compattatore vibrante di circa 500 kg, si verifica la corretta imprimitura e si prosegue con la rimozione ed il riposizionamento delle griglie.


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-02-23 07:23:05 GMT)
--------------------------------------------------

il est plus approprié de parler de marquage à chaud, car ce sont non pas des impressions à plat, mais des marques en creux qui sont laissées dans l'asphalte, comme le fer le fait sur le flanc du bétail pendant le marquage.

Raoul COLIN (X)
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  elysee: encastrement /sertissage.. per asfalto e lavori stradali?? mi sembra strano..(e non rif. Google così per questo contesto). Non capisco la tua nota qui sotto: Agnès dice "impression" e non i tuoi 2 termini.
23 mins
  -> scusate, ma l'operazione è esattamente quella della riposta de agnès levillayer
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search