à se rouler par terre en donnant des coups de pied à son cheval de bois

00:57 Feb 21, 2012
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Other / proverb
French term or phrase: à se rouler par terre en donnant des coups de pied à son cheval de bois
It is a question, in fact, of an adage: namely, « à se rouler par terre en donnant des coups de pied à son cheval de bois ». As such, I'm obviously interested in knowing what might work as an equivalent saying in English.

To situate the saying in its context, here is the relevant passage:
'On voit des gens qui considèrent que le combat historique de notre époque est de déterminer si les femmes doivent mettre ou non un foulard sur leurs cheveux, on voit des populations voter avec enthousiasme contre la construction de minarets dans les villes européennes ! C’est, comme on disait autrefois, « à se rouler par terre en donnant des coups de pied à son cheval de bois » ! Toutes ces questions de coutumes ou d’anti-coutumes sont entièrement codées par des choses qui n’ont rien à voir avec une Idée quelconque.'
(La philosophie et l’événement, entretien d’Alain Badiou avec Fabien Tarby, éd Germina (pages 40/43).

thanks, andyomène
Louise Tillos


Summary of answers provided
3 +1flail around kicking and screaming
David Hollywood
4throw a wobbly and attack anything in sight
B D Finch
4throw a temper tantrum
Alison Sparks (X)
3merely thrusting at windmills
Catherine Gilsenan
3"kicking the wrong horse" or "barking up the wrong tree"
tmana


Discussion entries: 2





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
flail around kicking and screaming


Explanation:
You can flail around as much as you want kicking and screaming, but he's on your back. He's solid, and he's going to remember to pull the chute at the right time ...


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2012-02-21 01:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

this might cover it ... but my ref is only to confirm that the expression exists ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-21 03:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

the English expression


David Hollywood
Local time: 12:19
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
2 hrs

neutral  writeaway: ?? what reference?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
throw a wobbly and attack anything in sight


Explanation:
Sums up what I think he is getting at, i.e. acting out of general anger and attacking the wrong targets.

B D Finch
France
Local time: 17:19
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
throw a temper tantrum


Explanation:
Basically the same as BDF, but less colloquial than "throw a wobbly". Have heard variations but not this one.

Alison Sparks (X)
Local time: 17:19
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
merely thrusting at windmills


Explanation:
Quixotic reference?

Catherine Gilsenan
United Kingdom
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"kicking the wrong horse" or "barking up the wrong tree"


Explanation:
The context suggests that the groups of people under discussion are complaining about something that has nothing to do with the basic ideas of [one presumes Islam]. These people are therefore attacking the wrong target.

tmana
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search