Oh man!

Spanish translation: ¡Joder!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Oh man!
Spanish translation:¡Joder!
Entered by: CARMEN MAESTRO

23:41 Feb 15, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Media / Multimedia / subtitles of Law and Order
English term or phrase: Oh man!
A couple of joggers see a dead body and one of the says - Oh Man! How can I tranlate that into Spanish?
VictoriaSoledad
Local time: 21:20
¡Joder!
Explanation:
En España es muy habitual decir "¡joder!" sin que llegue a sonar mal.
Dependerá de a qué público y zona vaya destinado.
En una situación como la del contexto, creo que es de lo más natural...
Selected response from:

CARMEN MAESTRO
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3¡Joder!
CARMEN MAESTRO
4 +2¡Ahí va, tío!/¡Hostia, tío!
Ion Zubizarreta
3 +1¡diablos!
Steven Huddleston
4¡Ay! // ¡Ay, ay, ay!
Rafael Molina Pulgar
4¡Madre mía!
Natalia Alonso
1 +2¡Dios mío!
eski


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
oh man!
¡Ahí va, tío!/¡Hostia, tío!


Explanation:
Personalmente intentaría utilizar interjecciones españolas más habituales como "ahí va" o la ligeramente malsonante "hostia".

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-02-16 00:00:33 GMT)
--------------------------------------------------

Por ejemplo María Jesús Rodríguez Medina comenta:

"A diferencia del inglés, en nuestra lengua apenas se usa la interjección oh; casi nunca está presente en la conversación coloquial y, por consiguiente, las numerosas veces en que aparece en los diálogos en inglés, hay que recurrir a diversas estrategias para su traducción".

http://www.upv.es/dla_revista/docs/art2009/13_Rodriguez_Medi...

Ion Zubizarreta
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in BasqueBasque, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rodrigo Maharg Bravo: de acuerdo
9 hrs
  -> Muchas gracias, Rodrigo. Saludos.

agree  Rosa Plana Castillón: De acuerdo con "¡Ahí va, tío!".
10 hrs
  -> Muchas gracias, Rosa. Si la traducción no es para España esa podría ser la mejor opción. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
oh man!
¡diablos!


Explanation:
Igual de genérico, yo creo...

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacana54 (X): Yo también. Y si bien en una conversación privada tal vez diría lo mismo que Eski, en una traducción prefiero no nombrar a Dios.
10 hrs
  -> ¡Gracias, Lucía!

neutral  Natalia Pedrosa (X): Curioso que no quieras nombrar a Dios y sí al diablo.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oh man!
¡Ay! // ¡Ay, ay, ay!


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 18:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
oh man!
¡Dios mío!


Explanation:
¡Dios mío!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-16 02:05:10 GMT)
--------------------------------------------------

ww.flickr.com/photos/43896846@N08/5202955393/23 Nov 2010 – "Oh Dios Mio! ... Oh man these Latina tootsies were FRA-GRANT! ... foot right next to you, to see who could inahle more..your the man..great job .

eski :))

eski
Mexico
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa (X)
4 hrs
  -> Thanks & 'saludos' from Mexico, Natalia; eski :))

agree  evelyn beltrán: como decia mi abuela Dios Mio! Virgen Santisima!...
16 hrs
  -> Hi Evelyn: sometimes we have to resort to corny phrases when we want to stay "neutral": I tried to choose something that any Spanish speaker could relate to. Thanks, eski :))
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
oh man!
¡Joder!


Explanation:
En España es muy habitual decir "¡joder!" sin que llegue a sonar mal.
Dependerá de a qué público y zona vaya destinado.
En una situación como la del contexto, creo que es de lo más natural...


CARMEN MAESTRO
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fatima Alfonso Pinto (X)
2 hrs
  -> Gracias,Fátima!

agree  isabelmurill (X): para España, seguro
2 hrs
  -> Gracias, Isabel

neutral  Natalia Pedrosa (X): Si nos ponemos en situación y vemos un cadáver, creo que por respeto no habría que utilizar una expresión tan vulgar.
3 hrs
  -> Sinceramente, Natalia, para mí no es una expresión nada vulgar. También dependerá de qué edad tengan esos "joggers". Creo que hay que ponerse en situación, uno no ve a un cadáver todos los días... La expresión que se utilice debe demostrar muchas cosas..

agree  RobertL: Sea vulgar o no, ésta es la reacción espontánea que tendrían muchas personas.
5 hrs
  -> Gracias, Robert, estoy totalmente de acuerdo!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oh man!
¡Madre mía!


Explanation:
También me gusta la opción de Carmen Maestro, ¡joder!, muy utilizada para cualquier situación en España, pero también puedes utilizar ¡Madre mía! si no quieres pillarte los dedos... también es muy común.

Natalia Alonso
Spain
Local time: 02:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search