casa rural

Italian translation: case di campagna

09:27 Feb 9, 2012
Spanish to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / Tipi di infrastrutture
Spanish term or phrase: casa rural
Salve a tutti,

sto traducendo un testo per un sito internet che offre diversi tipi di alloggio per il turismo rurale. Il sito è specializzato in "casas rurales"...e mi trovo in difficoltà perchè, pur avendo fatto un pò di ricerca, non so se è corretto tradurre "casa rural" come "agriturismo" oppure semplicemente come "casa rurale". Il termine non è inserito all'interno di un contesto speciale, sono per lo più frasi brevi e titoli...
Monica Fregolent (X)
Local time: 09:10
Italian translation:case di campagna
Explanation:
perchè non scrivere proprio così? :)
Selected response from:

Erika Di Dio
Local time: 09:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10agriturismo
Silvia Blanco
5 +3alloggio rurale/casa rurale
Lorgia Quintero
4agriturismo
Sofia Ricci
4case di campagna
Erika Di Dio
3Cascina
Octavi


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
agriturismo


Explanation:
È il modo piu comune e generale...

Silvia Blanco
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Zuliani
2 mins
  -> Grazie Alessandra

agree  Angela De Angelis
6 mins
  -> Grazie Angela

agree  Oscar Romagnone
34 mins
  -> Grazie Oscar

agree  Stefano Spadea
53 mins
  -> Grazie Stefano

agree  Ester Maria Formichella
54 mins
  -> Grazie Shrew

agree  Monica Zenari
2 hrs
  -> Grazie Monica

agree  Sofia Ricci
4 hrs
  -> Grazie Sofia

agree  Federica Meacci
4 hrs
  -> Grazie Federica

agree  Maria Assunta Puccini
7 hrs
  -> Grazie Maria Assunta

agree  Sara Negro
2 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
alloggio rurale/casa rurale


Explanation:
No siempre la casa rural corresponde al agriturismo. Yo buscaría otra opción tipo alloggio rurale, o casa rurale.

wikipedia:
L'agriturismo è una forma di turismo nella quale il turista è ospitato presso un'impresa agricola e l’accoglienza è organizzata in connessione con l'attività agricola.
"Secondo la Legge 96/2006, per attività agrituristiche si intendono le attività di ricezione e ospitalità esercitate dagli imprenditori agricoli, anche nella forma di società di capitali o di persone, oppure associati fra loro, attraverso l'utilizzazione della propria azienda in rapporto di connessione con le attività di coltivazione del fondo, di silvicoltura e di allevamento di animali"

En español lo coloca como "Turismo Rural" y más adelante indica:

Agroturismo
Se entiende como la modalidad turística en áreas agropecuarias, que proporciona el contacto directo con las actividades agrarias tradicionales, con el aprovechamiento de un ambiente rural y las manifestaciones culturales y sociales productivas. Se busca que la actividad represente una alternativa para lograr que la población rural se beneficie con la participación de su actividad económica mediante la agricultura y el turismo.

Como en realidad tu necesitas es traducir "casa rural" al italiano sin agregar otra connotación que no existe, colocaría simplemente "alloggio rurale" o "casa rurale".

Saludos! Buena suerte.

Cecilia

Lorgia Quintero
Italy
Local time: 09:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Sono d'accordo con quanto dici, Roberta... grazie per il suggerimento Lorgia!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A. Ciuffreda
16 mins

agree  Roberta Morese: Sono d'accordo con Cecilia: in Spagna sono stata in diverse "casas rurales" e non c'era niente che si trovi negli agriturismi italiani. Gli ospiti affittano semplicemente la casa in campagna, provvedendo da soli ad asciugamani, colazione e quant'altro.
1 day 9 hrs

agree  Elena Cannel (X): Anch'io sono perfettamente d'accordo con Cecilia. In Italia un agriturismo prevede sempre la presenza di un proprietario. Praticamente si tratta di alberghi, ubicati solitamente in zone rurali, mentre in Spagna una "casa rural" è un po' diversa.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agriturismo


Explanation:
L'ideale sarebbe sapere quali servizi vengono offerti. Un agriturismo di solito offre servizi come la mezza pensione, il cambio lenzuola, ecc... Per casa rurale invece si intende un appartamento o una casa che si prende in affitto ma senza nessun tipo di servizio aggiuntivo.

Sofia Ricci
Italy
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
case di campagna


Explanation:
perchè non scrivere proprio così? :)

Erika Di Dio
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

300 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cascina


Explanation:
Sebbene la cascina in senso stretto è il tipo di casa rurale del nord-Italia, il termine è già conosciuto in tutta l'Italia come "casa di campagna".

Octavi
Spain
Local time: 09:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search