Podmiotem wyłonionym w tym postępowaniu była firma ****

English translation: The successful tenderer was

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Podmiotem wyłonionym w tym postępowaniu była firma ****
English translation:The successful tenderer was
Entered by: Sheila Hardie

17:23 Feb 7, 2012
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Polish term or phrase: Podmiotem wyłonionym w tym postępowaniu była firma ****
Podmiotem wyłonionym w tym postępowaniu była firma ****

This is the first line of an official governmental letter. I am not sure of the best way of putting this in English.

Many thanks in advance for any ideas!
Sheila Hardie
Spain
Local time: 13:26
Contract was awarded to / The successful tenderer was
Explanation:
o ile mówimy o postępowaniu przetargowym
Selected response from:

Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 13:26
Grading comment
Thanks very much for you help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Contract was awarded to / The successful tenderer was
Wojciech Wołoszyk
3economic operator in favour of whom the contract award decision has been taken
IRA100


Discussion entries: 4





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Contract was awarded to / The successful tenderer was


Explanation:
o ile mówimy o postępowaniu przetargowym

Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 13:26
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks very much for you help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Swift Translation
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
economic operator in favour of whom the contract award decision has been taken


Explanation:
Regulation of Procurement: European Union
EU Official Journal Publication:

--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2012-02-08 06:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

przetarg

IRA100
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search