des porteurs de parts salariés

Spanish translation: accionistas asalariados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:des porteurs de parts salariés
Spanish translation:accionistas asalariados
Entered by: NTRAD

04:50 Feb 2, 2012
French to Spanish translations [PRO]
Business/Commerce (general)
French term or phrase: des porteurs de parts salariés
Pour les FCPE d’actionnariat mis en place dans le cadre du PEG de XXX, organisme paritaire, composé de représentants des porteurs de parts salariés et anciens salariés et d’un nombre égal de membres représentant XXX, chargé du contrôle de la bonne gestion des FCPE.


Gracias
NTRAD
Spain
Local time: 18:37
accionistas asalariados
Explanation:
.
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 18:37
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1accionistas asalariados
María Belanche García
4representantes de trabajadores en activo
Emiliano Pantoja


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
accionistas asalariados


Explanation:
.

María Belanche García
France
Local time: 18:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Joulia: "porteur de parts" est un calque de shareholder.
1 hr
  -> Tout à fait. Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
representantes de trabajadores en activo


Explanation:
representantes de su participación

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2012-02-02 05:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

El organismo estará compuesto además por los antiguos trabajadores de la empresa y por unos representantes supervisores

--------------------------------------------------
Note added at 1 día8 horas (2012-02-03 13:03:04 GMT)
--------------------------------------------------

Hablando de determinado tipo de fondo de inversión me parece redundante señalar que se trata de representantes de su participación accionarial

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 18:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search