GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:46 Jan 30, 2012 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / metal coils, pipes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sapphire Lynch Local time: 09:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Application/Process Code |
| ||
3 | Usage/Processing code or Usage/Machining code |
| ||
3 | process for intended end usage |
|
Usage/Processing code or Usage/Machining code Explanation: In manufacturing the word "加工" is either translated as "processing" or "machining". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
process for intended end usage Explanation: http://www.daikyo-chemical.co.jp/VigolFV-1010.pdf http://www.fao.org/docrep/W8088E/w8088e05.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Application/Process Code Explanation: Should it not be 用途・加工 rather than 用途加工? So application or process code. Most of the hits in Google come back as 用途・加工 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.