15:36 Jan 28, 2012 |
German to Hungarian translations [Non-PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tankpezsgő |
| ||
3 +1 | Pezsgő |
|
tankpezsgő Explanation: Szerintem így lehet megkülönböztetni a hagyományos palackban "buborékosított" pezsgőt és az utólagosan "buborékosítottat". A habzóbor az más, de talán a "hagyományos pezsgő" és pezsgő megkülönböztetés elegánsabb. Én ebbe az irányba mennék el. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pezsgő Explanation: A Champagner-t én a lentiek alapján champagne-nak, a Sekt-et pedig pezsgőnek fordítanám. Reference: http://www.elitbor.hu/hirek/Dragulo-champagne-ok Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Champagner |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.