customer supplied items

Serbian translation: stavke koje obezbeđuje klijent

02:59 Jan 27, 2012
English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: customer supplied items
ovo je iz standardnog ugovora.u ovom slucaju customer je klijent.molim za pomoc
ivana sedmak
Serbian translation:stavke koje obezbeđuje klijent
Explanation:
Sve zavisi koji je kontekst u pitanju. Ako se nešto pravi, može da bude i ''materijal koji obezbeđuje klijent''. Ako postoji lista stavki, pa nešto obezbeđuje firma, a ostalo klijent, onda ''stavke koje obezbeđuje klijent''.
Selected response from:

Biljana Dodic
Local time: 01:13
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3artikli koje obezbeđuje klijent
Bogdan Petrovic
4povratna ambalaža
milenaankic
3 +1stavke koje obezbeđuje klijent
Biljana Dodic


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
povratna ambalaža


Explanation:
budući da nije dat konkretan kontekst, ne mogu da budem 100% sigurna da je to ono što Vama ovde treba, ali se CSI vrlo cesto odnosi na povratnu ambalažu i u ugovorima na srpskom uvodi kao takav termin


    Reference: http://elsmar.com/ubb/Forum28/HTML/000068.html
milenaankic
Australia
Local time: 09:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vesna Maširević: Pa i na vašem linku je evidentno da to može biti npr. ambalaža (mada teško kada je pitanje svrstano u "Mech Engineering":) ali ovo nikako nije adekvatan prevod traženog termina -bez obzira na kontekst.
8 hrs
  -> Hvala na upozorenju. Nisam obratila paznju na oznacenu oblast i neoprezno sam ovo ponudila kao alternativu, ne smatrajuci, pritom da je to zamena za gorenavedene termine. Meni je svojevremeno jedan maloprodajni lanac trazio da prevod bude takav.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
artikli koje obezbeđuje klijent


Explanation:
Fali konteksta, o kakvim "items" se radi?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2012-01-28 05:59:32 GMT)
--------------------------------------------------

Pošto mogu da budu u pitanju prostorije, lokacije ili oprema, onda možda "artikli" zamenite sa "stavke" (opet zavisi od konteksta), "sredstva" najbolje.

Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 01:13
Native speaker of: Serbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goran Tasic
2 hrs

agree  djivi: Hvala za pomoc, evo jedinog objasnjenja"Where CSI constitute premises or equipment".Da li mozda ima kraci prevod za Customer supplied items
3 hrs

agree  Vesna Maširević: Da. Sredstva :)
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stavke koje obezbeđuje klijent


Explanation:
Sve zavisi koji je kontekst u pitanju. Ako se nešto pravi, može da bude i ''materijal koji obezbeđuje klijent''. Ako postoji lista stavki, pa nešto obezbeđuje firma, a ostalo klijent, onda ''stavke koje obezbeđuje klijent''.

Biljana Dodic
Local time: 01:13
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  djivi: "stavke koje ....." ipak najvise odgovara kontekstu jer se ne pominju materijale .Hvala
24 mins
  -> You're welcome! Pozdrav
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search