contrasting aspects

Italian translation: discrepanze

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:contrasting aspects
Italian translation:discrepanze
Entered by: EleoE

11:59 Jan 21, 2012
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / psicoanalisi relazionale
English term or phrase: contrasting aspects
In an effort to maintain an honest approach to the patient’s complaints, to accept his own blame, shortcomings and guilt, and in part to help the patient accept his own shortcomings, blame and guilt, the analyst may be tempted to recognize problematic aspects of his own emotional experiences or behavior that are a product of the patient’s projective identification, or attempt to correct what he perceives as a faulty perception the patient has of him by conveying to the patient the contrasting aspects of his authentic emotional response to the patient.

Ho un dubbio sull'interpretazione del concetto (legato all'espressione finale).
Danila Moro
Italy
Local time: 19:27
discrepanze/differenze/divergenze
Explanation:
Per come la vedo io, praticamente l'analista potrebbe essere tentato di spiegare le sue risposte emotive per cambiare l'opinione che il paziente ha su di lui.

... o tentare di correggere quella che recepisce come una percezione erronea che il paziente ha di lui comunicandogli le discrepanze/differenze/divergenze (rispetto all'opinione del paziente) nella propria reale risposta emotiva.
Selected response from:

EleoE
Local time: 10:27
Grading comment
l'autore non mi ha (ancora) risposto. Cmq nella traduzione che ho consegnato ho messo "discrepanze", segnalando il dubbio al committente.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aspetti dissonanti/dissonanze
Alessandra Minutoli
3aspetti ambivalenti
Cristina Munari
3discrepanze/differenze/divergenze
EleoE


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aspetti ambivalenti


Explanation:
Tentare di correggere la percezione difettosa che il paziente ha dell'analista comunicandogli gli aspetti ambivalenti (controtransferali) della propria autentica risposta emotiva.

Secondo me non sono aspetti che contrastano con la risposta emotiva autentica dell'analista ma sono aspetti ambivalenti (amore/odio) del sentimento controtransferale dell'analista nei confronti del paziente.

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2012-01-21 18:29:30 GMT)
--------------------------------------------------

Key papers on countertransference:
While the patient may be divided between the transference and the therapeutic alliance (the conflict-free aspect of the ego), the analyst's contrasting aspects are the countertransference (neurotic) and empathy.

Gli aspetti contrastanti dell'analista sono il controtransfert (nevrotico) e l'empatia.

http://books.google.it/books?id=b2fosBrKargC&pg=PT90&lpg=PT9...

Cristina Munari
Italy
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
discrepanze/differenze/divergenze


Explanation:
Per come la vedo io, praticamente l'analista potrebbe essere tentato di spiegare le sue risposte emotive per cambiare l'opinione che il paziente ha su di lui.

... o tentare di correggere quella che recepisce come una percezione erronea che il paziente ha di lui comunicandogli le discrepanze/differenze/divergenze (rispetto all'opinione del paziente) nella propria reale risposta emotiva.

EleoE
Local time: 10:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 18
Grading comment
l'autore non mi ha (ancora) risposto. Cmq nella traduzione che ho consegnato ho messo "discrepanze", segnalando il dubbio al committente.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aspetti dissonanti/dissonanze


Explanation:
Si parla, mi pare, del fatto che i sentimenti controtransferali dell'analista possano essere da questi riconosciuti come prodotti dall'identificazione proiettiva del paziente, dunque comunicare al paziente queste sue emozioni ha lo scopo di metterlo di fronte alle sue distorsioni problematiche e all'effetto che queste hanno sulla reazione dell'altro. In questo senso mi pare che "dissonanti" possa rendere l'idea, in quanto appunto contrastano con la risposta emotiva autentica e profonda dell'analista ed è questo a suggerirgli che siano un prodotto delle proiezioni che il paziente riversa in lui. Curiosità: per caso stiamo parlando di Winnicott?

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno13 ore (2012-01-23 01:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

Beh penso che ad ogni modo un'espressione come dissonanza o discrepanza, che Eleoe ha proposto, vada bene allo scopo, perchè ciò che rende terapeutico il comunicare un'emozione è proprio il fatto che contrasti con le proiezioni del paziente, sia che si parli di emozioni positive che negative: qualunque sia il soggetto (il paziente che distorce o l'analista col suo vissuto genuino), comunque l'esperienza emotiva di questa comunicazione è dissonante. Ti ho chiesto se fosse Winnicott sia perchè ha scritto molto di queste dinamiche ma anche perchè scrive parecchio complicato!:)

Alessandra Minutoli
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: però qui la faccenda è più complicata... siamo nell'ambito della psicoanalisi relazionale (non di Winnicot direttamente anche se l'ha influenzata). Io tenderei a interpretare che l'analista comunica al paziente gli elementi della sua esperienza emotiva autentica che "contrastano" con la "lettura" del paziente e quindi sarebbe probabilmente, credo, emozioni positive. Però non so bene come esprimere la cosa e poi se l'interpretazione è giusta. E' un testo intricato, a tratti mi ci perdo :-(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federica Mei
1 hr
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search