absorption of red and infrared

Russian translation: поглощение электромагнитного излучения в красном и инфракрасном диапазонах

19:30 Jan 19, 2012
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: absorption of red and infrared
The detector receives the amount of light that is not absorbed at the sensor site and the monitor uses the relative absorption of red and infrared to compute the functional percentage of hemoglobin that is combined with oxygen.
vita_translates
Lithuania
Local time: 09:01
Russian translation:поглощение электромагнитного излучения в красном и инфракрасном диапазонах
Explanation:
+++
Selected response from:

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 09:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6поглощение электромагнитного излучения в красном и инфракрасном диапазонах
Igor Savenkov
4 +3(отношение) поглощения красного и инфракрасного света
Pavel Venediktov
4поглощение красного света и инфракрасного излучения
Rylov
3поглощение излучения в красном и инфракрасном спектрах
Elena Romanova


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
поглощение электромагнитного излучения в красном и инфракрасном диапазонах


Explanation:
+++

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 09:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Delendyk: Самая корректная формулировка.
14 mins
  -> Спасибо

agree  Igor Blinov
32 mins
  -> Спасибо

agree  Nik-On/Off
47 mins
  -> Спасибо

agree  svetlana cosquéric
1 hr
  -> Спасибо

agree  Nina Nikitina
8 hrs
  -> Спасибо

agree  island-vlad
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
поглощение излучения в красном и инфракрасном спектрах


Explanation:
*

Elena Romanova
Ukraine
Local time: 09:01
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Delendyk: Ошибочное использование термина "спектр". / Да, см. ответ Игоря.
16 mins
  -> Да, я уже поняла, что погорячилась. "диапазонах спектра"?
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
поглощение красного света и инфракрасного излучения


Explanation:
разная глубина проникновения в кожный покров в зависимости от длины волны излучения

Rylov
Uzbekistan
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(отношение) поглощения красного и инфракрасного света


Explanation:
Определяется доля оксигенированного гемоглобина по отношению их поглощения

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 176

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
2 mins

agree  Andrei Gitch (X): правильно, только скобки не нужны, наверное. Именно по дельте и производится рассчет.
11 mins
  -> Скобки только потому, что в термине, о котором задан вопрос, слово relative пропущено.

neutral  Oleg Delendyk: Свет -- это видимое излучение, а инфракрасное -- невидимое. / Те, кто так говорят, ошибаются, и Вы сами это признаёте.
18 mins
  -> Конечно, правильно говорить ИК излучение, т.к. оно не видимо глазом. Но на практике обычно говорят об инфракрасном свете, напр., фотография в инфракрасном свете и т.п. -+- Te, кто говорят *восход солнца*, тоже ошибаются. ))

agree  Igor_2006
5 hrs

neutral  Nina Nikitina: Согласна с Олегом, инфракрасное излучение все же светом не называют.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search