pity party

Portuguese translation: chá de ânimo

19:22 Jan 19, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Slang
English term or phrase: pity party
Um livro de gestão com frases soltas. Esta fica na seção "Quando alguém está de baixo astral":
Should we throw a pity party for you?
Seria algo como "chá de comiseração", a exemplo de chá de cozinha, chá de bebê?
Nilson
Brazil
Local time: 01:29
Portuguese translation:chá de ânimo
Explanation:
Selected response from:

yves la
Local time: 01:29
Grading comment
Desculpe a demora. Fui viajar e só me lembrei disso hoje. Tks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1festa de consolação
Guilherme Kikuchi
5festa/chá/encontro para levantar o moral
João de Andrade
4chá de incentivo
Clauwolf
4lamurias/lamentacoes
Diana Coada (X)
4prémio de consolação
sflor (X)
3festa de consolação
Daniel Martz
3chá de ânimo
yves la


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chá de incentivo


Explanation:
:) Dependendo dos comes e bebes, quero participar

Clauwolf
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Gostei da sugestão. Tks!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
festa de consolação


Explanation:
.

Guilherme Kikuchi
Brazil
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Valeu. Vc me deu uma idéia. Tks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Coada (X)
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
festa de consolação


Explanation:
uma sugestão

Daniel Martz
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Parece bem adequado. Obrigado!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chá de ânimo


Explanation:


yves la
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Desculpe a demora. Fui viajar e só me lembrei disso hoje. Tks!
Notes to answerer
Asker: Ótima sugestão, Yves!

Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lamurias/lamentacoes


Explanation:
Pensando melhor, ''consolacao'' nao e o termo mais adequado para a frase.

pity party
A way of experiencing grief, in which you spend your time <strong>feeling sorry for yourself</strong> and <strong>whining</strong> endlessly about how crappy your life is.

Traduziria assim entao:

Should we throw a pity party for you? => Deixe-se de lamurias/lamentacoes!



Life is too short for long pity parties. Get busy living, or get busy dying. =>
A vida é curta demais para lamentações. Tenha uma vida agitada, ou morrerá ocupado.



    Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pity%20party
    Reference: http://mazuco.zip.net/
Diana Coada (X)
United Kingdom
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prémio de consolação


Explanation:
Bem sei que é "festa", mas em pt-pt temos esta expressão para esse exemplo.
Não sei se poderá adaptar a pt-br.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2012-01-19 20:12:25 GMT)
--------------------------------------------------

Nilson, pelos vistos não é ajuda para pt-br.
Segundo indicação da Diana a expressão tem outro significado. Pensei, eventualmente, que em pt-br a usassem com o mesmo sentido.
Deixo ficar a sugestão para pt-pt só.
Bom trabalho.


    Reference: http://desporto.publico.pt/noticia.aspx?id=1420574
sflor (X)
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigado, é sempre uma ajuda!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Diana Coada (X): Nada a ver. Prémio de consolação=consolation prize. an award given to those who do not win an event but are deserving of recognition.
21 mins
  -> Diana pode não ter nada a ver em pt-br, mas é uma expressão que em pt-pt é utilizada neste contexto. Eu referi isso ao colocar a resposta. O "consolation prize" cuja definição indicou também nada tem a ver com o sentido que em pt-pt é dado.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
festa/chá/encontro para levantar o moral


Explanation:


Alternativa mais ousada:


festa/chá do xô tristeza


Acho que ainda permaneço fiel à idéia original.


Espero que ajude.

João de Andrade
Germany
Local time: 06:29
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search