forma zaliczenia

German translation: Leistungsevaluierung: Prüfung / Leistungsnachweis (Schein)

17:51 Jan 19, 2012
Polish to German translations [PRO]
Education / Pedagogy / Kodeks rodzinny i opieku�
Polish term or phrase: forma zaliczenia
Tłumaczę suplement do dyplomu. W tabelce mam Formę zaliczenia, a następnie egzamin lub zaliczenie.
Jak to ładnie przetłumaczyć? Bewertungsform: Prüfung / Anrechnung
Anna Romaniuk
Poland
Local time: 05:29
German translation:Leistungsevaluierung: Prüfung / Leistungsnachweis (Schein)
Explanation:
Leistungsevaluierung: Prüfung / Leistungsnachweis (Schein)

W Niemczech są "benotete Leistungsnachweise (Scheine)" i "unbenotete Leistungsnachweise (Scheine)" które oznaczone jako BESTANDEN lub NICHT BESTANDEN

w olskim odniesieniu do wpisu w indeksie "zal." najbardtziej pasuje BESTANDEN , bo to w kwestii wykładowcy pozostaje, czy na oko0 daje zalkę, czy wymaga referatu etc. chodyi tu o zaliczenie przedniotu
Selected response from:

Magdalena Izabela Höner
Germany
Local time: 05:29
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Leistungsevaluierung: Prüfung / Leistungsnachweis (Schein)
Magdalena Izabela Höner
4"Benotungsform" lub "Anrechnungsform"
Małgorzata Gardocka


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Benotungsform" lub "Anrechnungsform"


Explanation:
Ja bym przetłumaczyła ten zwrot jako "Benotungsform" albo "Anrechnungsform".

Małgorzata Gardocka
Poland
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Leistungsevaluierung: Prüfung / Leistungsnachweis (Schein)


Explanation:
Leistungsevaluierung: Prüfung / Leistungsnachweis (Schein)

W Niemczech są "benotete Leistungsnachweise (Scheine)" i "unbenotete Leistungsnachweise (Scheine)" które oznaczone jako BESTANDEN lub NICHT BESTANDEN

w olskim odniesieniu do wpisu w indeksie "zal." najbardtziej pasuje BESTANDEN , bo to w kwestii wykładowcy pozostaje, czy na oko0 daje zalkę, czy wymaga referatu etc. chodyi tu o zaliczenie przedniotu

Magdalena Izabela Höner
Germany
Local time: 05:29
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nikodem
3 days 16 hrs
  -> ;-) dzięki!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search