ente

English translation: entity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ente
English translation:entity
Entered by: Rafael Molina Pulgar

23:03 Jan 12, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Science - Science (general)
Spanish term or phrase: ente
Would you please translate from Spanish to English the word "ente" in phenomenoly
Magusita
entity
Explanation:
The phenomenology reader - Resultado de la Búsqueda de libros de Google
books.google.com.mx/books?isbn=0415224225...Dermot Moran, Timothy Mooney - 2002 - Philosophy - 614 páginas
The perceived in the strict sense for phenomenology is not the perceived entity in itself but the perceived entity insofar as it is perceived, as it shows itself in ...
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 19:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9entity
Rafael Molina Pulgar


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
entity


Explanation:
The phenomenology reader - Resultado de la Búsqueda de libros de Google
books.google.com.mx/books?isbn=0415224225...Dermot Moran, Timothy Mooney - 2002 - Philosophy - 614 páginas
The perceived in the strict sense for phenomenology is not the perceived entity in itself but the perceived entity insofar as it is perceived, as it shows itself in ...

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Orfalian
1 min
  -> Gracias, Alicia.

agree  Raquel Zyserman
6 mins
  -> Gracias, Raquel.

agree  tmf
7 mins
  -> Gracias, colega.

agree  Salloz
37 mins
  -> Gracias, Salloz.

agree  Anne Smith Campbell: Misled to begin with by the original title of "inglés a español", once read the question I do think it should be reversed to prevent misleadings... Right, see it has been done, thanks.
54 mins
  -> You're right, Anne. Thanks a lot.

agree  Edward Tully
1 hr
  -> Gracias, Edward.

agree  Richard Hill
2 hrs
  -> Gracias, Rich.

agree  Claudia Reynaud
6 hrs
  -> Gracias, Claudia.

agree  neilmac: = thing, the "thing" perceived.
7 hrs
  -> Thank you, Neilmac.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search