zważywszy, że

German translation: im Hinblick darauf, dass

14:43 Jan 12, 2012
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: zważywszy, że
początek umowy
Magdallena
Local time: 10:10
German translation:im Hinblick darauf, dass
Explanation:
im Hinblick darauf, dass...

oder
in Anbetracht dessen, dass ...

www.pons.de

Selected response from:

Magdalena Izabela Höner
Germany
Local time: 10:10
Grading comment
Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Im Hinblick farauf, dass ..
Dariusz Rabus
4 +1Dies vorausgeschickt...
Jerzy Czopik
3 +1im Hinblick darauf, dass
Magdalena Izabela Höner
4in der Erwägung, dass
Joanna Łuczka
3 +1in Anbetracht dessen dass
pasjonatka77


Discussion entries: 14





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
im Hinblick darauf, dass


Explanation:
im Hinblick darauf, dass...

oder
in Anbetracht dessen, dass ...

www.pons.de



Magdalena Izabela Höner
Germany
Local time: 10:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nikodem: albo: "In Anbetracht der Tatsache..."
12 mins

neutral  Jerzy Czopik: strasznie polskie
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Im Hinblick farauf, dass ..


Explanation:
jw.

--------------------------------------------------
Note added at   7 min (2012-01-12 14:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

darauf, oczywiście, a nie farauf ...

Dariusz Rabus
Poland
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nikodem
12 mins

neutral  Jerzy Czopik: brzmi mi bardzo polsko
1 hr
  -> No bo ja jestem Polakiem.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in der Erwägung, dass


Explanation:
terminologia "unijna"

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 10:10
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jerzy Czopik: dla mnie bardzo polskie /// tłumaczenia są często porażająco "polskie", poza tym akty unijne nie grzeszą pięknym językiem, a my możemy lepiej
58 mins
  -> hmm??? Akty unijne są za bardzo polskie?//Chyba porażająco niepolskie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Dies vorausgeschickt...


Explanation:
To typowy początek umowy w DE

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-01-13 11:02:47 GMT)
--------------------------------------------------

Jak napisałem w dyskusji:
Vormemberkungen:
a) Parteien haben...
b) Gemäß...
c) die Parteien haben vereinbart...

Dies vorausgeschickt haben die Parteien die nachfolgende Vereinbarung getroffen:

Dosłowność z reguły mści się konstrukcjami, które w języku docelowym są obce lub co najmniej dziwne


    Reference: http://tinyurl.com/7zmqskb
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 10:10
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 389

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Izabela Höner
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in Anbetracht dessen dass


Explanation:
propozycja

pasjonatka77
Local time: 10:10
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nikodem: ... der Tatsache ... dass
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search