GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:16 Jan 12, 2012 |
English to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Company Overview | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Darko Pauković Croatia Local time: 10:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | procjena prolaznosti (ostvarivosti) |
| ||
3 +3 | Analiza izvedivosti |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
procjena prolaznosti (ostvarivosti) Explanation: vjerujem dabi trebalo pisati go/no go -------------------------------------------------- Note added at 21 min. (2012-01-12 13:37:48 GMT) -------------------------------------------------- može se odnositi na projekt u cjelini ili na potencijalnog sudionika ili procesa kao dijela projekta Example sentence(s):
Reference: http://www.chfcc.org/Resources/Go_no-go_assessments.pdf |
| |