GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:31 Jan 10, 2012 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / acta de manifestaciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marjon Pijl Netherlands Local time: 15:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | beëdigde verklaring |
| ||
3 | Verklaring |
|
beëdigde verklaring Explanation: De mensen die voor de notaris verschijnen, verklaren onder ede dat de gestelde gegevens kloppen. Reference: http://www.multilingualarchive.com/ma/enwiki/nl/Affidavit |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Verklaring Explanation: In Nederland en België heet dit gewoon "Verklaring", meestal gevolgd door 'inzake....'. Je hoeft niet toe te voegen dat deze verklaring 'beëdigd' of 'notarieel' is, dat zou dubbelop zijn. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.