GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:12 Jan 3, 2012 |
English to Italian translations [PRO] Social Sciences - Psychology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pierluigi Bernardini Italy Local time: 04:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
the world consumers encounter comprises il mondo dei consumatori/che i consumatori hanno di fronte Explanation: mah... direi piuttosto letterale... -------------------------------------------------- Note added at 7 min (2012-01-03 14:20:34 GMT) -------------------------------------------------- comprende/contempla ecc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the world consumers encounter comprises il mondo conosciuto dai consumatori comprende... Explanation: un'altra soluzione |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the world consumers encounter comprises il mondo che i consumatori si trovano ad affrontare / con cui i consumatori si trovano ad interagire Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 9 min (2012-01-03 14:22:14 GMT) -------------------------------------------------- "...comprende un'ampia varietà di oggetti, che possono essere classificati in vari modi". -------------------------------------------------- Note added at 10 min (2012-01-03 14:23:00 GMT) -------------------------------------------------- Oppure: "Il mondo in cui si muovono i consumatori..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the world consumers encounter comprises il mondo/l'universo in cui è immerso il consumatore comprende Explanation: Direi così, perché questo "mondo" così da solo, con altri verbi quali "avere a che fare"/confrontarsi/misurarsi, non mi suona benissimo in italiano. Ma magari è solo un'impressione mia. In pratica "world" rappresenta tutto ciò/l'insieme dei prodotti che si parano davanti al consumatore. Forse metterei "consumatore" al singolare, ma questa forse è più una scelta soggestiva anch ein base al resto del testo. -------------------------------------------------- Note added at 37 min (2012-01-03 14:50:02 GMT) -------------------------------------------------- chiedo perdono per gli svariati errori di battitura! -------------------------------------------------- Note added at 40 min (2012-01-03 14:53:08 GMT) -------------------------------------------------- o anche "si trova immerso il consumatore". |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|