have adhered to

Spanish translation: Se considerará que usted ha aceptado el plazo de notificación

12:52 Jan 2, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: have adhered to
You are obliged to check the merchandise promptly and with the necessary attention to discrepancies in quality and quantity and to notify the seller in writing within 7 days from receipt of the merchandise about any obvious defects. You shall be deemed to have adhered to the notice period if the notification is sent off in good time. This also applies to latent defects, which are discovered at a later point, from the moment of the discovery on.

thanks!
Analia Cassano
Argentina
Local time: 13:27
Spanish translation:Se considerará que usted ha aceptado el plazo de notificación
Explanation:
por cierto, shall be siempre se traducirá como el verbo al que alude en futuro, no traducir como "deberá..." Es por eso que se traduce "se considerará" y no "se deberá considerar"
Selected response from:

Álvaro Dávila
Chile
Local time: 12:27
Grading comment
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cumplir / cumplir con / acatar / apegarse a
Rafael Molina Pulgar
4 +1Se considerará que usted ha aceptado el plazo de notificación
Álvaro Dávila
4ha aceptado
Fabiana Yampolsky


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cumplir / cumplir con / acatar / apegarse a


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 10:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 720

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patinba
8 mins
  -> Gracias, Patinba.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ha aceptado


Explanation:
Se considerará que ha aceptado el plazo de preaviso

Fabiana Yampolsky
Argentina
Local time: 13:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
You shall be deemed to have adhered to the notice period
Se considerará que usted ha aceptado el plazo de notificación


Explanation:
por cierto, shall be siempre se traducirá como el verbo al que alude en futuro, no traducir como "deberá..." Es por eso que se traduce "se considerará" y no "se deberá considerar"


    Reference: http://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&qu...
Álvaro Dávila
Chile
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virginia Koolhaas
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search