nuitée hannetière

Italian translation: Pernottamento alla Hannetière

11:50 Dec 22, 2011
French to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / listino prezzi di un castello
French term or phrase: nuitée hannetière
Non riesco a dare un contesto.
Si tratta di un listino prezzi del castello di Chambord.
"pernottamento..." ????
HELP!
Boccia Alessandro
Italy
Local time: 04:27
Italian translation:Pernottamento alla Hannetière
Explanation:
..........

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2011-12-22 11:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

Non ho capito bene se il tuo problema è su nuitée o Hannetière
Per la Hannetière è una "ferme " et dunque è un nome proprio che va lasciato così.
Per la nuitée è in effetti il prezzo del pernottamento probabilmente esclusa la prima colazione

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2011-12-22 12:14:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.chambord.org/Chambord-fr-idm-69-n-LEcole_de_Tromp...

L'Ecole de Trompe de Chambord - Chambord
www.chambord.org/Chambord-fr-idm-69-n-L... - Traduci questa pagina
Blocca tutti i risultati di www.chambord.org
L'Ecole de Trompe de Chambord. ... Domaine national de Chambord ... Les cours ont lieu à la Ferme de la Hannetière, haut lieu de l'école dans le nord du parc, ...

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2011-12-22 12:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

Forse puoi precisare " Ferme de la Hannetière " per essere più chiara .....
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 04:27
Grading comment
Grazie mille! ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11Pernottamento alla Hannetière
Carole Poirey


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
Pernottamento alla Hannetière


Explanation:
..........

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2011-12-22 11:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

Non ho capito bene se il tuo problema è su nuitée o Hannetière
Per la Hannetière è una "ferme " et dunque è un nome proprio che va lasciato così.
Per la nuitée è in effetti il prezzo del pernottamento probabilmente esclusa la prima colazione

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2011-12-22 12:14:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.chambord.org/Chambord-fr-idm-69-n-LEcole_de_Tromp...

L'Ecole de Trompe de Chambord - Chambord
www.chambord.org/Chambord-fr-idm-69-n-L... - Traduci questa pagina
Blocca tutti i risultati di www.chambord.org
L'Ecole de Trompe de Chambord. ... Domaine national de Chambord ... Les cours ont lieu à la Ferme de la Hannetière, haut lieu de l'école dans le nord du parc, ...

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2011-12-22 12:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

Forse puoi precisare " Ferme de la Hannetière " per essere più chiara .....

Carole Poirey
Italy
Local time: 04:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 98
Grading comment
Grazie mille! ;)
Notes to answerer
Asker: Il mio problema era su Hannetière. Ho cercato, ma non mi era chiaro che fosse il nome di una fattoria...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
5 mins
  -> Merci

agree  Sara Bigini
14 mins
  -> Merci

agree  Glinda
1 hr
  -> Merci

agree  Annie Dauvergne
1 hr
  -> Merci

agree  Sara Maghini
2 hrs
  -> Merci

agree  Francine Alloncle
2 hrs
  -> Merci

agree  Béatrice LESTANG (X)
2 hrs
  -> Merci

agree  otok silba
3 hrs
  -> Merci

agree  enrico paoletti
11 hrs
  -> Merci

agree  romina zanello
19 hrs
  -> Merci

agree  Desila
1 day 7 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search