GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:38 Dec 20, 2011 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trials | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tania Marques-Cardoso Brazil Local time: 03:49 | ||||||
Grading comment
|
estudo para o apuramento/avaliação da gama/intervalo de dosagem/dose Explanation: Espero que ajude :) |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
11 mins confidence:
45 mins confidence:
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|