This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / csörlő
English term or phrase:centerline of flat on drum
Egy elektromos mentőcsörlő kötelének cseréje után a felcsévélés ellenőrzéséről és beszabályozásáról van szó. A szövegháttér: Position drum with centerline of flat on drum 180° from tangent point of cable on drum on first wrap. Check the alignment. Cable should be in center of groove, and seat on bottom of groove. Sajnos ezt magyarázó ábrám nincs. A válaszokat előre is köszönöm!
Megérkezett a gyártó válasza, amelyből kiderült, hogy a "flat" a dob palástjának teljes hosszában kialakított (mart/gyalult/ köszörült) síklapról van szó, amelyet olyan mélységig hoztak létre, hogy a kötélhorony sincs meg azon a felületen. Tehát ennek a téglalap alakú síkidomnak a középvonalát kell szembe (180°-ra) állítani a kötél és a dob érintkezési pontjával. Az ábrát sajnos nem áll módomban közzétenni, mert a gyártó nem járult hozzá.
ha a flat a dobot határoló egyik köralakú lap lenne, akkor annak a középvonalát (egy középponton áthaladó egyenest) "centerline on/of flat OF drum"-nak nevezték volna (vagy inkább base of drum) és ez nem lehet 180°-ra egy bizonyot ponttól a kerületen (from tanget point ...), mert az értelmezhetetlen. A mondat azt mondja, hogy a dob helyzete, amikor az elrendezést ellenőrizzük, olyan legyen, amelyben egy bizonyos centerline 180°-ra van egy tangent pointtól. Tehát ez a centerline a dob kerületének egy másik pontját jelöli ki és ez éppen átellenben legyen azzal a bizonyos tangent pointtal. Katalin ezt már világosan elmagyarázta korábban (dec.21. 16:45). Én csak a "lemezkén" (aminek a középvonaláról itt szó van) rágódtam tovább. Kiváncsian várom, mit mond a gyártó/megbízó. BÚÉK!
Először is szeretnék nagyon jó egészséget és ennek következtében sok jó munkát kívánni Mindannyiunknak az új évben! Köszönöm a fórumra tett bejegyzéseiteket, nagyon sok hasznos gondolatot merítettem belőlük. Amiért eddig nem kapcsolódtam be, annak az az oka, hogy haladnom kellett az anyaggal és jöttek az ünnepek. Van egy másik elképzelés, amelyet egy volt kollégám vetett fel, miszerint a flat on drum lehetne esetleg a dobot lezáró/határoló két kör lap, amely(ek)nek meg lehet határozni a középvonalát (centerline). Ezt a vonalat pedig meg lehet húzni úgy, hogy egyik metszéspontja a körön ott legyen, ahol a kötél az első menetnél érinti a dobot, a másik oldalon (180°-al elforgatva a dobot) pedig a vizsgáló/beállító nézi a kötél helyzetét a kötélhoronyhoz (és a vezetőhöz) viszonyítva. A gyártóhoz fordultam a mondat értelmezéséhez kérve segítséget, de eddig nem kaptam választ. Azért kíváncsi lennék ezzel a variációval kapcsolatban a véleményetekre!
a csőrlődob azonos egy daruéval - ha megfigyeled a terepjárók orrára szerelt csörlőt, akkor ott látsz egy kötélvezető görgőpárt. Ez alakítja ki azt a síkot. A csörlődobra - természetesen a terhelési méretezés szerint - akárhogy rögzítheted a kötelet, de a belapítás - lelapítás akkor is értelmetlen a "grove" pedig a kötélhorony
András, ez akár úgy is lehetne, ahogy mondod. Én mégsem hagynám teljesen figyelmen kívül a fordítandó szöveget. Megpróbálhatnál Te is értelmet adni a flat és a groove szavaknak is, természetesen a szövegkörnyezettel összhangban.
nem alakítanak ki semmilyen letörést meg síkot, semmit. A rögzítés a legszélső nyomvályú mentén elhelyezett karmokkal / kapcsokkal (nem emlékezem a pontos nevére) történik, tehát a kötél egy érintő síkban érkezők a dobra, és annak palástján - ha akarod, akkor a nyomvályúba fektetett kötél középvonala - centerline-ra fektetett síkban tekeredik a dobra
Én már régen tanultam az ábrázoló geometriát és nem is gyakoroltam, ezért tapogatózok a homályban. Arra már rájöttem, hogy nem henger és téglalap, hanem henger és hasáb áthatása eredményezi azt, amit a kontextusban groovenak neveznek. Ezt a sulinetes ábrával szemléltetném azzal, hogy a hasáb mérete a hengerhez viszonyítva sokkal kisebb kell legyen, hogy a csörlődobhoz hasonló viszonyokat kapjunk: http://sdt.sulinet.hu/Player/Default.aspx?g=7985c524-ce90-4d... Ha gondolatban eltávolítjuk a hasábot, a visszamaradó bemélyedés a hengeren a groove és ennek alaplapja a flat, aminek a középvonalára hivatkozik a kontextus, ami nek 180 fokra kell lenni a a kötél és a dob érintési pontjához képest.
Azt a testet, amit a henger és a hasáb áthatása eredményez, hengerszeletnek nevezik. Síkba kiterítve két - nem egyforma - téglalap és két egyforma körszelet határolja.
A bemélyítés alaplapja, a bemélyített lap középvonala - ez lesz a centerline of flat.
Az ábrát erősen torzítósra csináltam, hogy érthetőbb legyen az elképzelés. Ha a hengert metsző sík távolsága a henger tengelyétől közelíti a henger sugarát, akkor egyre keskenyebb lesz az áthatási téglalap és egyre kevésbé "törik meg" a kötél.
Ami a "sík középvonalát" illeti: ez nonszensz. A síknak nincs középvonala, mert kiterjedése mindkét irányban végtelen. Ha a metsző sík távolsága eléri a sugarat, azaz a sík érinti a hengerpalástot, akkor az áthatási idom egy darab egyenes lesz és teljesen irreleváns középvonalról beszélni. Ez egyike lesz a hengerpalást végtelen sok alkotójának és a síkon felvehető végtelen sok egyenesnek.
Mindazonáltal nem szükséges, hogy a dob teljes hosszában a le legyen törve, hiszen elegendő olyan szélességben, ami elég a kötél végének rögzítéséhez. Vegyünk a sík helyett egy téglalapot a henger metszéséhez a kötélvég rögzítésének helyén, amely éppen a kívánt szélességű. Talán éppen ezzel áll elő a groove (bevágás, bemélyítés), aminek az alja ("bottom of groove") egy téglap.
megnéztem a mórickádat (mármint a picasawebre kitett ábrát). Jól közelíted (szinte helyettem dolgoztál - köszönöm). A gond az, hogy a kötél nem törhet meg ennyire sem. Hanem, ha az általad hengert metsző síknak ábrázolt síkot közelíted a henger palástja felé - mégpedig az általad berajzolt a henger a síkre merőleges sugara mentén, akkor egyszerre csak a sík metszőből érintővé válik, és hoppá, ez az, amiről beszélek. A "centerline" nem a síknak van, hanem annak a képződménynek, amely a hengerből, a síkból és a kötélből áll.
Szóval, én láttam néhány darun kötéldobot (élőben), még véletlenül sem lehet törés a kötélben...
ami a szó lap, lapos jelentésével függhet össze és következőképpen jön létre: Képzeljétek el, amikor egy hengert egy, a tengelyével párhuzamos síkkal metszünk. Az áthatási felület egy téglalap lesz. Ez alkalmas a kötél végének a rögzítésére és a hengerfelület megtörése észre sem vehető, miután a kötelet egy sorban már felcsévélték.
Készítettem néhány Móricka-rajzot az elképzelésemről, amit itt lehet megnézni: https://picasaweb.google.com/feri.balazs/KudoZ_26Dezember201... Ennek az áthatási felületnek a középvonalát értem a centerline of flat on drum alatt és ennek kell a kontextus szerinti pozícióban 180°-ra lenni a point of cable on drum on first wrap-tól.
Segítségnek talán már elkéstem, de nem volt időm előbb "rajzolni".
hm. mondjuk, ha nem írtad volna oda, h bunkó, akkor elintézettnek tekintettem volna az ügyet, kivonulva - ugye, leárnyékoltam a válaszomat, mert az egész okoskodást itt az ilyen olyan rögzítő eszközzel szinvonalon alulinak éreztem. De felvettem a kesztyűt és igyekeztem félig a humor mezején járva, kikapcsolni a mindenáron ellentmondani igyekezetet. A szegény kérdező meg azt ír, amit akar. Mivel én sok éve folyamatosan Mo.-n élek, és üzemi és egyéb nyelvi környezetben (irodában is, voltam főnök is, meg műhelyben is, meg műszaki ellenőr is) megfordultam, azt képzelem magamról, hogy meg tudom tartani a határt a bunkóság és az éles, talán néha sarkos, de a személyes sértésen mindenképpen innen maradó fogalmazás között. Ha Te a szavaimat bunkóságnak érzed, akkor elnézést, de még kevesebb mondanivalónk van egymásnak. Ha talán csak megszaladt a tollad / egered, akkor fogadd el kérlek, hogy egy daru (mondjuk egy 250 t-s monstrum) tetején más nyelvet használnak, mint az attól távoli, szép irodában. Márpedig aki nekem el akarja magyarázni, h a kötelet hogyan rögzítik a dobra, az jöjjön fel velem a darura és ott ....
András ne haragudj, én egyetlen személyes megjegyzést sem tettem, ha jól emlékszem, nem értem, miért kell ilyen bunkó módon írogatni. Nem vagyok daruszerelő, nem állítottam. A kérdező különben azt mondta, hogy mentőcsörlő. Nekem erről inkább az jutott az eszembe, hogy bányászatról lehet szó, de ez tulajdonképpen lényegtelen, azt hiszem. Nem "szeretett" a lemezkém, András. Alapvetőan az a probléma, hogy a szöveg zagyva, biztos, hogy nem angol anyanyelvű írta, valószínűleg fordítás, így a nyelvtani szerkezet hibáin túl az egyes szavak is hibásak lehetnek. Sándornak rá kellene kérdezni az ügyfélnél, mert így Te is, meg én is csak találgatunk. Én pontosan azért nem írtam be választ, mert egyáltalán nem biztos, hogy az én értelmezésem helyes. Én csak segíteni próbálok, pusztán a lehetséges értelmezések mérlegelésével, az adott mondat nyelvtani szerkezete, valamint a nem angol anyanyelvűek által tipikusan elkövetett fordítási hibák ismerete alapján. Tisztelettel megkérlek, hogy a továbbiakban próbálj úgy segíteni a kérdezőnek, hogy közben ne sértegess másokat. Részemről nem kívánok a témához többet hozzászólni.
hogy vízszintezés, azt mondtam: kiállítás. Nagy különbség van a kettő között.
Vegyünk egy ferde tengelyű szállítócsigát, aminek a meghajtó tengelykapcsolóját is ki kell állítani. De sehol se lesz benne vízszintes, mert .... ferde
Mindez nagyjából oda van rajzolva, amit Te is említesz. A szeretett lemezkéd (flat?) pedig nem egy lemez, hanem (legalább is nagyobb darukon) egy komoly tömbből kimart, alakos, szerkesztett (szilárdságra méretezett darab) Van is belőle vagy 6 egysorba. És bizony, ez úgy van összerakva, hogy bele a csavart és kész. Már, miután a dobot kiállították ... elegen van, majd, ha ráérek, lerajzolom. Gyere el Miskolcra, felviszlek egy darura és megnézed. A többi nonszensz.
Ettől nekem még mindig fáj a hasam - mármint attól, amit mondasz. Nem tudom, Te hágy darun jártál életedben, én azért (mivel nem vagyok daruszerelő) mondjuk 5 híddarun, mondjuk egyenként 5x. Ebből 20x működés közben. Meg mondjuk, van egy vasipari (lakatos) szakmám.
Szal - nekem a kérdés mondatából (amit gyanítok, pongyolás fogalmazott az írója) az jön le (még mindig), hogy a dobot úgy kell beállítani:
A kötél két pont között (függőleges síkban vetítve egyenes, vízszintes síkban mindig belógva) egy egyenes vonalat szab ki. Az egyik pont a dob kerülete, a másik pont az a guriga/görgő bármi, amin a kötél átfordul (mondjuk a kulacs feletti átvető kerék). Kulacs = az a szerkezet, amiből a horog lóg ki alul (hogy ne kelljen szótárat keresned). A dobról lefelé (más darukon persze felfelé, az átvető kerék (lehet, h ezt csigának nevezik, de nem emlékezem) szabadon kell átfusson a környező szerkezetek között, ezért fontos, h az az elvi vonal (a két pont között) meglegyen, és a kötél dobra felfekvési pontjánál a dob kötélre merőleges síkja (hossztengelyének függőleges vetülete ) tényleg merőleges legyen - mármint az egész egy gémdarun úgy ahogy van
Mo.-n élő, veretes magyart beszélő mérnökök és egyéb értelmiségiek által használt kifejezés ~ egybeesik, abból ered, összefügg, meg van értelmező szótár is, nem?
András, azt az ábrát én is megtaláltam (a "centerline" keresésre), mutatja a vízszintezést, de itt nem erről van szó. Az az ábra az egész csörlő kezdeti szereléséről, rögzítéséről szól. Ki kell vízszintezni, ez világos, de ez a legelején van, nem a kötél/kábel cseréjekor. És a 180 fokos szögtávolságnak sincs ott értelme. Szerintem igenis a dob pozicionálásáról (elforgatásáról) van szó, annak érdekében, hogy a kötél felfekvését ellenőrizzék. A mondat úgy "kvadrál" (mi a frász ez?), hogy: [flat on drum] - a dobon található kábelrögzítő lemezke [centerline of flat on drum] - ennek a lemezkének a középvonala [tangent point of cable on drum] - az a pont, ahol a kötél érinti a dobot, illetve ahol elválik tőle (nézőpont kérdése) XY [180° from tangent point of cable on drum] - XY 180 fokra ettől az érintési ponttól (forgásszögről van szó). [Position Z with ...] - pozicionálja, állítsa be Z-t úgy, hogy ... Tehát nem azt mondtam, hogy azt a "bigyót" kell ide-oda tenni, dehogyis. Ahogy mondod, azt a "furatba a csavarjával rögzíteni és jónapot". Viszont miután ezzel a bigyóval rögzítettük a kötelet, ellenőrizni kell a kötél felfekvését, és ahhoz kell a dobot egy fél fordulattal elforgatni
a dob helyzetbeállításáról, gépész nyelven a kötélhez képesti kiállításáról van szó. Az az izé, plate, amiről beszélsz olyan van, persze, csak azzal a kérdés első mondata: "Position drum with centerline of flat on drum 180° from tangent point of cable on drum on first wrap" nem kvadrál. Gépészetileg ehhez a bigyóhoz nem kell a dobot a kötélhez képest ide-oda tenni, hanem ezt a furatba a csavarjával rögzíteni és jónapot.
Ne lehet, hogy a kábelrögzítő lemez(ké)ről van szó? Lásd: http://www.nrgsystems.com/FileLibrary/e5e67e106cd445bba32023... "5) When all the cable is off the drum, the end will still be attached to the drum with a cable anchor plate and cap screw. To loosen the cap screw, insert the 5mm Allen wrench into the screw and rotate counterclockwise to loosen. 6) Pull the end of the cable out of the drum. 7) Take the end of the new cable and insert behind the anchor plate on the drum."
Szerintem annak lenne értelme, ha erről a kábelrögzítő lemezkéről lenne szó, és azt akarná mondani a mondat, hogy a dobot úgy kell beállítani, hogy a rajta lévő rögzítőlemez(ke) középvonala 180 fokra legyen a kábel érintési pontjától, vagyis egy fél fordulatot végezzünk a dobbal. Ekkor ellenőrizzük a kábel felfekvését.
De az az igazság, hogy a szöveg angolsága hagy némi kívánnivalót maga után, ezért a legtisztább lenne az ügyféltől pontosítást, leginkább ábrát kérni.
Nem értek a bányászathoz, de nem lehet, hogy erről van szó? "These rings clamp a flat steel plate bolted to the drums, and are moved by toggle arms connected to a sliding sleeve and ..."
Explanation: sajnos, a kitakart válaszomat nem tudok visszatakarni
-------------------------------------------------- Note added at 7 days (2011-12-26 13:26:11 GMT) --------------------------------------------------
még jobb lehet talán: a dobot éríntő síkban fekvő (közép) vonal -- a "közép" tényleg zavaró némileg
-------------------------------------------------- Note added at 41 days (2012-01-29 16:10:55 GMT) --------------------------------------------------
még sajnosabb, hogy a válaszom geometriailag közel pontos, ugyanis az érintő sík közelítése a tengelyhez eredményezi a metsző síkot, hát ez az - szóval jöhet a pont, mi?
-------------------------------------------------- Note added at 45 days (2012-02-02 17:39:28 GMT) --------------------------------------------------
és akkor hol van a pont? merthogy az ihletet innen vetted kedves Sándor
Andras Szekany Hungary Local time: 17:59 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 551
Notes to answerer
Asker: A mondatba "a dobon lévő sík felület középvonala" került be. Köszönöm a gondolatébresztő javaslatodat.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.