premise

Turkish translation: binaenaleyh

16:01 Dec 16, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: premise
Sözleşme jargonuna uygun olarak aşağıdaki cümlenin çevirisine ihtiyacım var.

NOW, THEREFORE, in consideration of the premises and for other good and valid consideration, the receipt and adequacy of which are hereby acknowledged, the parties, intending to be legally bound, agree as follows:
hfilik
Türkiye
Local time: 09:40
Turkish translation:binaenaleyh
Explanation:
Ref-1:
"NOW, THEREFORE is archaic, while 'in consideration of the premises' is simply an obscure way of saying 'therefore' and is superfluous given the preceding 'therefore.'"

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-12-16 16:30:42 GMT)
--------------------------------------------------

Şöyle denilebilir belki:
"Taraflar işburada uygun görülüp kabul edilen hususlar muvacehesinde ve bunlara binaen, kanunen bağlayıcı olması amacıyla/için aşağıdaki şekilde anlaşmıştır/anlaşmış bulunmaktadır:"
Selected response from:

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 09:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2taşınmazlar
Ali Yucel
5binaenaleyh
Recep Kurt
5yukarıda belirtilenleri göz önüne alarak
[Removed] (X)
5Tesis binaları
Salih YILDIRIM
5(temel) dayanak
Erkan Dogan
4önkoşul
Dagdelen


Discussion entries: 11





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
taşınmazlar


Explanation:
Sözleşmelerde arsa, bina gibi taşınmaz mülklere verilen isimdir.

Ali Yucel
United Kingdom
Local time: 07:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanem Steinmann
1 hr
  -> Teşekkürler.

agree  Mevlut Develi
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
önkoşul


Explanation:
...

Dagdelen
Türkiye
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
binaenaleyh


Explanation:
Ref-1:
"NOW, THEREFORE is archaic, while 'in consideration of the premises' is simply an obscure way of saying 'therefore' and is superfluous given the preceding 'therefore.'"

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-12-16 16:30:42 GMT)
--------------------------------------------------

Şöyle denilebilir belki:
"Taraflar işburada uygun görülüp kabul edilen hususlar muvacehesinde ve bunlara binaen, kanunen bağlayıcı olması amacıyla/için aşağıdaki şekilde anlaşmıştır/anlaşmış bulunmaktadır:"


    Reference: http://tinyurl.com/7mqsx8l
Recep Kurt
Türkiye
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
yukarıda belirtilenleri göz önüne alarak


Explanation:
anlaşmanın girişindeki nedenleri kastediyor

[Removed] (X)
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Tesis binaları


Explanation:
Tam çeviri:

ŞİMDİ, BU NEDENLE, tesis binaları ile diğer olumlu ve geçerli değerlendirmeleri ve işbu belge ile alındığı ve yeterliliği kabul edilmesini dikkate alarak, hukuken bağlayıcı bir akit yapmayı düşünen Taraflar aşağıdaki hususlarda anlaşmaya varmışlardır:



Salih YILDIRIM
United States
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(temel) dayanak


Explanation:
Veya kabul. "Bu nedenle kabullerin/temel dayanaklarin ve diger dogru ve gecerli hususlarin isiginda..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-16 17:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

Premises ve other good and consideration birbirine paralel kavramlar olarak kullanilmis. O yuzden tasinmaz anlaminda kullanildigini dusunmuyorum. "Based on this premise" ornek kullanimiyla ayni anlamda kullaniliyor.

Erkan Dogan
United States
Local time: 01:40
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search