GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:13 Dec 14, 2011 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 17:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | bandes de référence |
|
bandes de référence Explanation: je vois qu'en IT le terme est associé surtout aux mortiers et en particulier à la réalisation d'enduits. Si j'ai bien compris de quoi il s'agit on les appelle aussi "fasce di guida" http://www.coffeenews.it/intonaci-arricci-realizzazione-fasc... A mon avis ça correspond aux bandes de référence: http://www.archiproducts.com/fr/produits/14239/diathonite-pr... http://bricoleurs.net/materiel/produits/utiliser-les-enduits... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|