08:51 Dec 13, 2011 |
English to Italian translations [PRO] Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Frisano Italy Local time: 05:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rampa di accesso |
| ||
3 | accesso al cloud |
| ||
3 | on-ramp |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rampa di accesso Explanation: Per analogia con il settore automobilistico, dove si usa lo stesso termine... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
accesso al cloud Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 4 min (2011-12-13 08:56:03 GMT) -------------------------------------------------- Termine o frase Inglese: on-ramp "This new release also has extended kernel support for open source software, such as Struts, Xerces, Xalan, Beehive, XMLBeans, Tomcat, and Spring. Users of open-source application frameworks will find a variety of on-ramps to this server deployment..." Muchísimas gracias. FELIZ 2006 A TOD@S http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/computers:_soft... Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/it_information_te... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on-ramp Explanation: In assenza di altro contesto, e dopo aver visto le occorrenze in rete, opterei per lasciare in inglese |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.