sujeira à medição

English translation: subject to measurement

04:51 Dec 11, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Law (general)
Portuguese term or phrase: sujeira à medição
Por este instrumento particular, as partes ajustam, entre si, explorar em parceria agrícola, lavoura de cana-de-açúcar em uma área de cerca de 39,21 alqueires ou 94,88 hectares (“Área Cultivável”), sujeira à medição após plantio, destacada do(s) imóvel)is) rural(is) de propriedade da PARCEIRA-OUTORGANTE e/ou do(as) INTERVENIENTE(S)-ANUENTE(S), denominado(s) “xxxxxxxxxxxxxx”, localizado no Município de Orlândia e São Joaquim da Barra, Estado de São Paulo, objeto das Matrículas n°s 2.349 e 2.120, do Livro 2, do Cartório de Registro de Imóveis da Comarca de Orlândia, Estado de São Paulo, cujas características, divisas, confrontações e benfeitorias constam da(s) respectiva(s) Certidão(ões) de Matrícula(s).

Obrigada por qualquer sugestão.
Sidra
Brazil
Local time: 22:55
English translation:subject to measurement
Explanation:
Imagino que "sujeira" seja um erro de digitação para "sujeita".
Selected response from:

Milana Penavski
Brazil
Local time: 22:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6subject to measurement
Milana Penavski


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
subject to measurement


Explanation:
Imagino que "sujeira" seja um erro de digitação para "sujeita".


    Reference: http://sphhp.buffalo.edu/biostat/faculty/Estimation%20and%20...
Milana Penavski
Brazil
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Pantoja
3 mins
  -> Grata :)

agree  Antonio Barros: no doubt
1 hr
  -> Grata :)

agree  Martin Riordan: Ainda que as teclas "R" e "T" são vizinhas!
7 hrs
  -> Grata :) Os perigos do teclado...

agree  Rintje
17 hrs
  -> Grata :)

agree  airmailrpl: -
20 hrs
  -> Grata :)

agree  Roberto Bittencourt: outra vez acertou na mosca, hein, Milana! hehe... Parabéns! Vai pros teus pontinhos... correção da pergunta ou do texto!
21 hrs
  -> Treinada (mas não imunizada) pelos meus próprios erros... Grata :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search