GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:32 Dec 6, 2011 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Immobilienverwaltung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Austria Local time: 12:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Sicherheiten leisten |
| ||
3 +1 | gewährleisten (wie gesetzlich vorgesehen) |
|
Sicherheiten leisten Explanation: Ich verstehe es so: leistet eine geeignete Sicherheit/Kaution im Sinne von... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gewährleisten (wie gesetzlich vorgesehen) Explanation: prestare le garanzie come per legge in ordine alla proprietà == wie bei Eigentum gesetzlich vorgesehen gewährleisten ---------- Nutzungsbedingungen - Online ## stellt nicht sicher oder gewährleistet, dass die Dienste von ... ausdrücklich oder gesetzlich vorgesehen, bezüglich ihrer Dienste, inklusive jedoch ... AUF EIGENTUM ODER GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG AUF ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.