Halls of nationall power

Spanish translation: Los círculos del poder nacional

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Halls of nationall power
Spanish translation:Los círculos del poder nacional
Entered by: Ricardo Galarza

01:42 Dec 3, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: Halls of nationall power
Este libro, Germany's new politics: parties and issues in the 1990s, escrito por David P. Conradt
trata sobre la política alemana.

http://books.google.es/books?id=YD3DmobOQ1UC&pg=PA82&lpg=PA8...


"The elections revealed the persistent march of German women into the halls of national power. Women candidates scored many more successful electoral gains in Germany than... "

¿Cómo traduciríais "halls of national power"? ¿Como los "pasillosdel poder nacional"?

Muchas gracias
Maupassant2
Spain
Local time: 05:47
los vestíbulos del poder nacional / los círculos del poder nacional
Explanation:

Me gusta "vestíbulos" porque mantiene el sentido figurado y, además, se usa en español y es muy elegante; pero por lejos lo más usado es la expresión "los círculos del poder".

Saludos
Selected response from:

Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 00:47
Grading comment
Me quedo con "círculos". Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4los vestíbulos del poder nacional / los círculos del poder nacional
Ricardo Galarza
4 +1las filas de poder a nivel nacional
Marcelo González
4instituciones de poder nacional
flawlessly
3núcleo/corazón de poder gubernamental/nacional
David Hollywood
3un sitial de poder en el ámbito nacional
Mónica Algazi
3los recintos del poder nacional
Verónica Lassa


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
halls of nationall power
núcleo/corazón de poder gubernamental/nacional


Explanation:
couple of ideas

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-12-03 01:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

pasillos de poder = corridors pf power

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-12-03 01:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

mis sugerencias son en el sentido figurativo por supuesto

David Hollywood
Local time: 00:47
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
halls of nationall power
las filas de poder a nivel nacional


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-12-03 02:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

Y claro, la sugerencia suya se usa (y sirve) :-)

Espero que esto le sirva.

Marcelo González
United States
Local time: 17:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mercedes Guijarro-Crouch
19 hrs
  -> muchas gracias, Mercedes :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
halls of nationall power
los vestíbulos del poder nacional / los círculos del poder nacional


Explanation:

Me gusta "vestíbulos" porque mantiene el sentido figurado y, además, se usa en español y es muy elegante; pero por lejos lo más usado es la expresión "los círculos del poder".

Saludos

Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 00:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Me quedo con "círculos". Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: Voto por "los círculos"
2 hrs
  -> Gracias, Beatriz. Sí, es lo que más se usa. ¡Saludos!

agree  isabelmurill (X): Voto también por "los círculos"
9 hrs
  -> ¡Muchas gracias, Isabel!

agree  jortimara: Los círculos me parece lo más adecuado
10 hrs
  -> Muchas gracias. ¡Saludos!

agree  RosaZaragoza: También a favor de "círculos".
14 hrs
  -> Un saludo, Rosa, y muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
halls of nationall power
instituciones de poder nacional


Explanation:
mi sugerencia

flawlessly
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
halls of nationall power
un sitial de poder en el ámbito nacional


Explanation:
Yo lo pasaría al singular; algo así como:

"Las elecciones revelaron que las mujeres alemanas se encaminan a un sitial de poder en el ámbito nacional. Las candidatas registraron muchos más triunfos en las urnas que..."

Aunque muy común, tengo entendido que "a nivel ..." no es aceptado por la RAE.


Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 00:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 137
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
halls of nationall power
los recintos del poder nacional


Explanation:
Creo que es esta la idea. Saludos

Verónica Lassa
Argentina
Local time: 00:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search