GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:23 Dec 1, 2011 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Budowa wiaduktu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dariusz Rabus Poland Local time: 23:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ustawianie |
| ||
3 | Prostowanie termiczne |
|
Prostowanie termiczne Explanation: od słowa "Flammrichten". Tak sądzę na podstawie kontekstu (bo mowa o spawaniu blach i profilów stalowych) -------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2011-12-01 08:38:43 GMT) -------------------------------------------------- Albo po prostu "prostowanie" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ustawianie Explanation: Tutaj rozumiem to jako ustawianie (we właściwym położeniu) elementów wiaduktu. Inne znaczenie richten, to także regulowanie. Prostowanie mi tutaj nie pasuje. np. Antenne richten - ustawiać antenę die Uhr richten - regulować zegarek |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.